Translation of "constitute grounds for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Clearly, the existence of a custom settlement would constitute reasonable grounds for withdrawing some cases.
Совершенно очевидно, что традиционное примирение может служить разумным основанием для прекращения некоторых дел.
Concern for the environmental implications of trade, humanitarian objections, or adjustment difficulties might all constitute grounds for an opt out of this kind.
Основанием для такого рода действий могут стать экологические и гуманитарные соображения, а также трудности развития.
It was convinced, however, that such differences did not constitute grounds for exemption from any human rights treaty obligations, including monitoring.
Он, однако, убежден в том, что такие различия не могут служить основанием для освобождения от каких либо обязательств по договорам в области прав человека, в том числе и в том, что касается наблюдения.
Even if he were, that would not constitute substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture .b
Судя по его заявлениям шведским иммиграционным властям, он не занимал какого либо руководящего поста в партии.
Lack of means to pay for the services of defence counsel does not constitute grounds for the investigating or judicial agencies to refuse to provide defence counsel.
Отсутствие средств для оплаты услуг защитника не является основанием для отказа в обеспечение защитника со стороны следственных и судебных органов.
History provides grounds for optimism.
История дает основания для оптимизма.
Passing sentences without taking into account quot Islamic considerations quot or quot the interest of society quot constitute grounds for dismissal, which are not clearly defined.
Вынесение приговора без учета quot соображений с точки зрения ислама quot или quot интересов общества quot является причиной для увольнения без четкого определения.
To make it clear to the courts that failure to fulfil any of the aforementioned conditions for the admissibility of evidence will constitute grounds for declaring the evidence inadmissible.
Разъяснить судам, что несоблюдение любого из перечисленных условий допустимости доказательств является основанием для признания доказательств недопустимыми.
Forcible transfers of persons on the pretext of securing evidence, without compelling grounds permitted under international law, constitute crimes against humanity.
Принудительные перемещения лиц под предлогом получения доказательств, без убедительных оснований, допускаемых по международному праву, представляют собой преступления против человечности.
Such experiences provide grounds for optimism.
Подобный опыт дает основание для оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
Есть основания для бережного оптимизма.
mandatory grounds for refusing to extradite
обязательные мотивы отказа в выдаче
optional grounds for refusing to extradite
факультативные мотивы отказа в выдаче
Request for Grounds Pass Security Staff
Запрос о выдаче пропуска
That's grounds for divorce in Texas!
В Техасе много поводов для развода.
Slums are breeding grounds for criminals.
Трущобы почва для преступлений.
The Committee had asked, with reference to paragraph 34 of the report, why its finding in respect of an individual complaint did not in itself constitute grounds for review.
Комитет спрашивал, ссылаясь на пункт 34 доклада, почему его заключение о том или ином индивидуальном сообщении само по себе не является основой для пересмотра.
Nor has Belgrade given grounds for confidence.
Белград также не дает оснований для доверия.
I see two potential grounds for concern.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
He has good grounds for believing that.
У него есть достаточные основания верить в это.
services for military contingents, grounds maintenance, sewage
пошиву одежды для служащих военных контингентов, уборке территории,
There are, indeed, ample grounds for despair.
В самом деле, есть большие основания для отчаяния.
Several of those bodies report that they are governed by constituent or subsequent legislation or rules of procedure that would appear to constitute grounds for exemption under resolution 40 243.
Некоторые из этих органов сообщают, что они руководствуются уставами или принятыми позднее положениями или правилами процедуры, которые, как представляется, дают основания для освобождения от действия полoжeний резолюции 40 243.
Recent developments seem to offer grounds for optimism.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Interconnected computers provide rich hunting grounds for cybercriminals.
Связанные друг с другом компьютеры создают обширные охотничьи угодья для киберпреступников.
Do you have any grounds for thinking so?
У вас есть какие нибудь основания так полагать?
We are looking for theories with scientific grounds.
Мы ищем научно обоснованные теории.
4. However, there were some grounds for hope.
4. Однако есть и основания для надежды.
Have you any grounds for making this charge?
ќн ваш.
FAlR GROUNDS
МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ
This is not reason for despair or grounds for acting unilaterally.
Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
Some even see it as grounds for police action.
Некоторые даже посчитали её достаточной причиной для обращения в правоохранительные органы.
There are sufficient grounds for believing he is honest.
Имеется достаточно оснований считать его честным человеком.
The proving grounds were updated for Warlords of Draenor.
Альфа тестирование Warlords of Draenor началось в апреле 2014.
General grounds for refusal to provide assistance (article 471)
общие основания отказа в оказании помощи (статья 471)
Grounds for refusing to extradite a person (article 493)
основания для отказа в выдаче лица (статья 493)
Inadequate grounds for proposals by the public concerning projects.
Недостаточная обоснованность предлагаемых общественностью предложений по проектам.
Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints.
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований.
A crack like that, sweetheart, is grounds for divorce.
Такие словечки, милый, основание для развода.
These objectives constitute end states for the planning framework.
Эти цели указывают на конечные результаты для рамок планирования.
Responding States reporting on grounds for refusal mostly referred to the same grounds as for other mutual legal assistance requests (see para. 94 above).
Направившие ответы государства, которые сообщили об основаниях для отказа, главным образом ссылались на те же основания, что и в отношении других просьб о предоставлении взаимной правовой помощи (см. пункт 94 выше).
Suzugamori Execution Grounds.
Место казни Судзугамори.
On what grounds?
На каких основаниях?
Remove the grounds.
Лишить основания.
Those commitments constitute a solid basis for strengthening global partnership for development.
Эти соглашения представляют собой прочную основу для укрепления глобального партнерства в целях развития.

 

Related searches : Constitute Grounds - Constitute For - Grounds For - No Grounds For - Grounds For Liability - Be Grounds For - Grounds For Expulsion - Grounds For Objection - As Grounds For - Grounds For Optimism - Grounds For Insolvency - Grounds For Justification - Grounds For Termination