Translation of "have been deemed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

About four have been deemed aggressive and been put down.
Четыре из них были признаны агрессивными и поэтому нейтрализованы.
They are harmless and have been deemed of having no commercial value.
Они безвредны и не представляют коммерческой ценности.
communicated ( ), the amendment shall be deemed not to have been accepted and shall have no effect whatsoever.
В случае любого возражения против предложенной поправки ( ) поправка считается непринятой и в связи с ней не принимается никаких мер.
Few other areas in the world have been deemed an economic miracle for so long.
Немногие другие регионы мира смогли считаться экономическим чудом в течение столь долгого времени.
Many agencies have not been able to deliver as much as they have deemed desirable, or even necessary, because of financial constraints.
Из за трудностей финансового характера многие учреждения не смогли предоставить тот объем помощи, который они считают желательным или даже необходимым.
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
Одни из них возвращают к другим речь спорят, упрекая и обвиняя один другого . Те, которые были слабыми ведомыми , говорят превозносившимся высокомерным (которые были их предводителями) Если бы не вы, то мы, непременно, были бы верующими!
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
Одни из них обращают к другим речь. Те, которые были слабыми, говорят превозносившимся Если бы не вы, то мы были бы верующими!
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
Те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились Если бы не вы, то мы стали бы верующими .
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
Одни обращаются к другим с упрёком. Слабые и бесправные говорят превозносившимся в земном мире Если бы не вы и не ваше господство над нами, мы бы уверовали!
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
Обездоленные скажут возвысившимся в этом мире Если бы не вы, то мы, несомненно, уверовали бы .
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
И те, что были слабы и бесправны, Самонадеянным и дерзким скажут Если б не вы, уверовали б мы!
Once that deadline has passed, then the consultation process is deemed to have been complete, and the consultations are over.
По истечении установленного срока процесс консультаций будет считаться завершенным, и консультации прекратятся.
DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ
It was informed that these amendments had been deemed to have been accepted on 4 October 2005 and would therefore enter into force on 4 January 2006.
Она была проинформирована о том, что эти поправки были сочтены принятыми 4 октября 2005 года и поэтому вступят в силу 4 января 2006 года.
There have, however, been instances where NIs which are not deemed by the ICC to be in compliance with the Paris Principles have also taken the floor.
Вместе с тем имеют место случаи, когда НУ, по мнению МКК, не соблюдающие Парижские принципы, также получали право на выступление.
They created a closed culture, impervious to contradictory facts, a culture in which civil rights have been given short shrift and some people have been deemed not to deserve any rights protection at all.
Они создали закрытую культуру, непроницаемую для противоречащих фактов, культуру, в которой гражданские права были ограничены, а некоторые люди, как они считали, не заслуживали никаких прав и защиты вообще.
If an objection to the proposed amendment has been communicated in accordance with paragraph 3 of this Article, the amendment shall be deemed not to have been accepted and shall have no effect whatsoever.
В случае возражения против предложенной поправки, представленного в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи, поправка считается не принятой и в связи с ней не принимается никаких мер.
Deemed date of death
С. Предполагаемая дата смерти
It was deemed impossible.
Это было невозможно.
In 2014 alone over 500 extremist materials have been removed from the web, and 406 pages or communities were deemed extremist and taken down.
Только в 2014 году из сети было удалено более 500 экстремистских материалов и 406 страниц или сообществ были объявлены экстремистскими и закрыты.
The decision shall be deemed to have been adopted if two thirds of the States present vote in favour, in cases involving substantive issues.
Если это касается вопросов существа, решение считается принятым, если за него проголосуют две трети присутствующих государств.
He concludes that his complaint could not be deemed to have been examined under another proceeding of international investigation, and that it is admissible.
Он делает вывод, что его жалоба не может считаться рассмотренной по другой процедуре международного расследования и, следовательно, является приемлемой.
When abstaining, a member shall be deemed not to have cast its votes.
РЕШЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ СОВЕТА
When abstaining, a member shall be deemed not to have cast its votes.
КВОРУМ НА ЗАСЕДАНИЯХ СОВЕТА
Li, 52, deemed a Hu clone, has long been groomed by Hu for the top leadership.
52 летний Ли Кэцянь, прозванный клоном Ху Цзиньтао , уже давно был выбран Ху Цзиньтао для работы в высшем руководстве.
The Colombian army actively patrols the area, which is now deemed to be very safe for visitors and there have not been any more kidnappings.
Колумбийская армия активно патрулирует зону памятника, которая в настоящее время считается безопасной для посетителей, новые похищения не происходили.
The mission was deemed successful.
Миссия была признана успешной.
Weapons Which May Be Deemed
видов обычного оружия, которые
How can the work that we have done be deemed as a political conspiracy?
Как можно назвать всю нашу работу политическим заговором?
To date, one authorization has been granted for a practice that was deemed in the national interest.
До настоящего момента такие разрешения выдавались на осуществление деятельности, отвечающей национальным интересам.
Researchers have now pinpointed one, which, after careful screening, has been deemed safe to release into Africa s environment and appears likely to defeat the unwelcome invader.
На сегодня ученым удалось идентифицировать одного, который после детального исследования, был признан безопасным для выпуска в окружающую среду Африки, в надежде, что он сможет победить непрошенного оккупанта.
7.7 For all the above reasons, no failure to comply with the provisions of article 3 of the Convention can be deemed to have been established.
Он отмечает, что эта процедура противоречит праву на справедливое разбирательство и приводит к нарушениям, аналогичным тем, которые были допущены в отношении него самого.
It has been deemed preferable to have the rule depend upon and be linked with the case of a conflict between the two categories of obligations.
Было сочтено предпочтительным установить норму, которая зависит и которая связана со случаем коллизии данных двух категорий обязательств.
Some of the funds have been donated by the governments of Serbia ( 1.55 million) and Republika Srpska ( 750,000) who deemed the movie to be of national importance.
Значительные средства были выделены правительствами Сербии (1,55 млн евро) и Республики Сербской (750 000 евро), из за высокой национальной значимости.
The terms of the discussion in negotiations with paramilitaries have been reversed, as the benefits of demobilized combatants are deemed more important than the rights of victims.
в ходе переговоров с представителями полувоенных формирований этот вопрос не получает должного обсуждения, поскольку статусу демобилизованных комбатантов уделяется больше внимания, чем правам потерпевших.
An offence shall be deemed to have been committed within the territory of the Republic if any of the acts constituting it took place within that territory
Преступное деяние считается совершенным на территории Республики, если на этой территории совершен один из его составных элементов .
I (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) have been commanded to worship the Lord of this city, Who has deemed it sacred, and everything belongs to Him and I have been commanded to be among the obedient.
Мне повелено поклониться Господу этого города, который Он сделал запретным. Ему принадлежит все, и мне повелено быть предавшимся
I (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) have been commanded to worship the Lord of this city, Who has deemed it sacred, and everything belongs to Him and I have been commanded to be among the obedient.
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. Ему принадлежит всякая вещь, мне же велено быть одним из мусульман
I (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) have been commanded to worship the Lord of this city, Who has deemed it sacred, and everything belongs to Him and I have been commanded to be among the obedient.
Скажи, Мухаммад Мне велено только поклоняться Господу этого города (т. е. Мекки), который он провозгласил запретным.
I (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) have been commanded to worship the Lord of this city, Who has deemed it sacred, and everything belongs to Him and I have been commanded to be among the obedient.
(Скажи) Мне Богу града этого Повелено служить и поклоняться, Кто осенил его запретом (для греха) И Кто владеет всем, (что суще), И мне повелено Ему предаться
I (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) have been commanded to worship the Lord of this city, Who has deemed it sacred, and everything belongs to Him and I have been commanded to be among the obedient.
Мне заповедано покланяться только Господу этой страны, которую Он сделал запретною во власти Его все существующее и мне заповедано быть в числе покорных,
These are deemed to be irregular.
Вера в возрождение к грядущей жизни.
Some parts were still deemed infernal
Некоторые части архипелага всё еще считали адом на Земле.
They shall cast back the word one to another those who were deemed weak will say Unto those who were stiff necked had it not been for you, surely we should have been believers.
Одни из них возвращают к другим речь спорят, упрекая и обвиняя один другого . Те, которые были слабыми ведомыми , говорят превозносившимся высокомерным (которые были их предводителями) Если бы не вы, то мы, непременно, были бы верующими!
They shall cast back the word one to another those who were deemed weak will say Unto those who were stiff necked had it not been for you, surely we should have been believers.
Одни из них обращают к другим речь. Те, которые были слабыми, говорят превозносившимся Если бы не вы, то мы были бы верующими!

 

Related searches : Has Been Deemed - Deemed To Have - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited - Have Been Mounted - Have Been Chasing - Have Been Reversed