Translation of "increasingly challenging" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Challenging - translation : Increasingly - translation : Increasingly challenging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accordingly, the protection obligations of the United Nations were becoming increasingly challenging and complex. | Поэтому Организации Объединенных Наций становится все сложнее выполнять свои обязательства по защите. |
58. The increasingly diverse and challenging demands facing the Organization require a new emphasis on staff training. | 58. Тот факт, что перед Организацией встают все более разнообразные и сложные задачи, требует по новому взглянуть на профессиональную подготовку персонала. |
Ahmedinejad may be making increasingly challenging statements, but he does not have the authority to act on them. | Ахмадинежад может делать все более вызывающие заявления, но у него нет власти, чтобы действовать в соответствии с ними. |
The report identifies some of the difficulties encountered in this increasingly challenging venture and the efforts to address them. | В докладе отмечаются некоторые из трудностей, возникающих на этом все более сложном пути, и усилия по их преодолению. |
Sustained economic growth is likely to become increasingly challenging, as donor aid for post conflict needs is being gradually phased out. | Устойчивый экономический рост, по всей вероятности, будет во все большей мере сопряжен с трудностями по мере постепенного сокращения помощи доноров для удовлетворения постконфликтных нужд. |
Very challenging. | Очень сложной. |
It's challenging. | Это сложно. |
Tremendously challenging. | Невероятно сложно. |
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources. | Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами. |
The maintenance of international peace and security has become an increasingly urgent and challenging task for the United Nations and its Member States. | Поддержание международного мира и безопасности становится для Организации Объединенных Наций и входящих в нее государств членов все более насущной и сложной задачей. |
Is it challenging? | Должно быть трудно? |
That was challenging. | Это было сложно. |
It's Albert challenging. | Альберт догоняет. |
It's challenging me. | Как видится. |
Increasingly,Increasingly, thethe | Аудиторы, работающие в Европейской |
You know the uni is the most challenging, so number ten is challenging. | Сложнее всего с приготовлением суши из морских ежей, и эта десятка законов как морской ёж. |
Challenging Europe s Last Autocrat | Бросив вызов последнему самодержцу Европы |
Challenging the official line | Оспаривание официальной линии |
Challenging gender based violence | Борьба с насилием в отношении женщин |
It is also challenging. | Эта работа также и трудна. |
How challenging is it? | Как вызов это? |
Chapter 7 Challenging questions | Глава 7 Сложные вопросы |
And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea to mainstream media. | Это идея, которая бросает вызов. |
Why I Am Challenging Putin | Для чего я бросаю вызов Путину |
A bit more challenging, right? | Это посложнее, да? |
Amelia Earhart Challenging the Skies . | Lost Star The Story of Amelia Earhart. |
Setting challenging goals and targets. | Постановку стимулирующих целей и задач. |
Setting challenging goals and targets. | Постановки стимулирующих целей и задач. |
It's a very challenging task. | Конечно, задача трудная. |
With emerging regional powers increasingly challenging the capacity of the Security Council s permanent members to shape events in the Middle East, there is no time to waste. | Поскольку появление новых региональных держав все больше усложняет работу постоянных членов Совета Безопасности по управлению ходом событий на Ближнем Востоке, нельзя терять время. |
He commended the leadership of the Secretary General and the High Commissioner and the dedication of their staff to their very challenging mission under increasingly dangerous circumstances. | Он высоко оценивает руководящую роль Генерального секретаря и Верховного комиссара, а также преданность их персонала делу решения их весьма сложных задач во все более опасных условиях. |
In consequence of this, social and economic development is increasingly challenging for a developing nation shouldering a debt burden out of all proportion to our economic capacities. | Вследствие этого в процессе социального и экономического развития серьезные проблемы возникают перед нашим развивающимся государством, вынужденным нести бремя задолженности, которое является непомерным для нашего экономического потенциала. |
Increasingly, the most challenging part of implementing a DMS lies not in the technology itself but in how it is applied and how its tools are used. | Ключом к успеху внедрения СМТН все чаще становятся не сами технологии, а то, как они применяются и какие инструменты при этом используются. |
But they also hold a secret for our future, a future where we need to adapt to an increasingly challenging world through greater creativity and greater cooperation. | Но также они хранят и секрет нашего будущего, будущего, которое нам нужно приспособить к нашему все сильнее и сложнее изменяющемуся настоящему, с большей изобретательностью и более тесным взаимодействием. |
The African Union and the African Mission in the Sudan must be commended for their work in Darfur, carried out under increasingly challenging circumstances and with limited resources. | Необходимо высказать признательность Африканскому союзу и Африканской миссии в Судане за их работу в Дарфуре, проводимую во все более сложных условиях и с ограниченными ресурсами. |
The Organization could only perform the increasingly challenging tasks before it when Member States accepted the responsibility to pay their contributions in full, on time and without conditions. | Организация сможет осуществлять операции, число которых растет и которые становятся все более сложными, только в том случае, если государства члены будут выполнять свою обязанность вносить взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий. |
Personnel offered for peace keeping activities must be highly competent, experienced and well trained to cope with the increasingly challenging task of implementing and enforcing United Nations mandates. | Персонал, выделяемый для операций по поддержанию мира, должен обладать высокой компетентностью, большим опытом и надлежащей подготовкой для решения все более сложных задач, связанных с осуществлением и реализацией мандатов Организации Объединенных Наций. |
The design raises some challenging questions. | По поводу дизайна возникает несколько вызывающих вопросов. |
US Canadian Exports A Challenging Proposition. | US Canadian Exports A Challenging Proposition. |
She's very tough it's most challenging. | Она очень требовательная, вот что сложно. |
It's not very challenging any more. | Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. |
This is a suprisingly challenging question. | Это вопрос оказался неожиданно сложным. |
This is challenging work to do. | Это была сложнейшая работа. |
Something is very challenging to me. | Это что то очень спорное для меня. |
This is really challenging to program. | Это действительно сложно для программирования. |
Related searches : Increasingly Competitive - Increasingly Often - Increasingly Growing - Increasingly Used - Increasingly Diverse - Increasingly Aware - Increasingly Common - Increasingly Complex - Increasingly Difficult - Increasingly Important - Increasingly Popular - Increasingly Sophisticated