Translation of "which remain unchanged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remain - translation : Unchanged - translation : Which - translation : Which remain unchanged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged. | Изменить нумерацию пунктов 3, 4 и 5, текст которых остается без изменения. |
The Lisbon Treaty would remain unchanged. | Лиссабонский договор остался бы неизменным. |
The maximum illumination limits remain unchanged. | Максимальная освещенность остается неизменной. |
All other provisions of ADR remain unchanged. | Все другие положения ДОПОГ остаются без изменений. |
Safety The safety level will remain unchanged. | Обоснование |
Rest of the equipment and options remain unchanged. | Остальное оборудование и опции не изменялись. |
The ADR requirements for transport documentation remain unchanged. | Требования ДОПОГ в отношении транспортной документации остаются без изменений. |
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance. | Подпункты (b) (d) не изменились по сути. |
The overall workload of the Commission will remain unchanged. | Общая рабочая нагрузка Комиссии останется прежней. |
All of the requirements for transport documentation remain unchanged. | Все требования в отношении транспортной документации остаются без изменений. |
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged. | Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. |
But some things remain unchanged, even in Verne and Méliès'imagination. | Ќо коечто осталось без изменени ... это фантази юл ерна, воплощенна ћельесом. |
The rest of the text in these articles should remain unchanged. | Остальная часть текста в этих статьях должна остаться без изменений. |
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005. | Ожидается, что в 2003 2005 годах эти цифры останутся практически неизменными. |
The general principles of the Dutch policy on aliens remain unchanged. | Общие принципы политики Нидерландов в отношении иностранцев остаются неизменными. |
China's policy in this respect will remain unchanged in the future. | Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной. |
4. The location of the majority of posts will remain unchanged. | 4. Распределение большинства должностей останется без изменений. |
There was also the view that the article should remain unchanged. | Наряду с этим было высказано мнение в пользу сохранения текста статьи в прежнем виде. |
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | Поэтому Комиссия считает, что этот базовый мандат следует сохранить в неизменном виде. |
Thirdly, the distinction between permanent and non permanent members should remain unchanged. | В третьих, различие в статусе постоянных и непостоянных членов должно оставаться без изменений. |
Current columns Route of exposure , Units , Category 1 and Category 2 remain unchanged. | Существующие колонки Путь поступления в организм , Единицы , Категория 1 и Категория 2 остаются без изменений. |
For the most part, these measures remain substantially unchanged in this reporting round. | За отчетный период эти меры в основном не претерпели существенных изменений. |
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged. | Цели и приоритеты нашей экономической, социальной и внешней политики остаются неизменными. |
The good faith and positive attitude of the Chinese Government will remain unchanged. | Добросовестный и позитивный подход правительства Китая останется неизменным. |
If the microbe can't produce cellulase and break down cellulose, the test tube will remain unchanged. | Если микроб не может синтезировать целлюлазу и расщепить целлюлозу, в пробирке не произойдёт изменений. |
unchanged | без изменений |
Unchanged | Не изменено |
unchanged | нет изменений |
At the time of writing, the Analytics codes remain unchanged and visible on most of these sites. | На момент написания статьи коды Analytics оставались неизменёнными и видимыми на большинстве этих сайтов. |
The estimated requirements for training for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remain unchanged. | Сметные потребности на проведение подготовки в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года остаются без изменений. |
5.4.1.1.6.3 Unchanged. | 5.4.1.1.6.3 Без изменений . |
5.4.1.1.6.3 Unchanged. | 5.4.1.1.6.3 Без изменений |
(rest unchanged). | (далее без изменений). |
Leave unchanged | Не изменять |
Leave unchanged | Шведская |
Everything unchanged. | Что это? Все без изменений. |
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged. | Г н Чонг (Сингапур), г н Ян Лисинь (Китай) и г н Буаша (Алжир) согласны с тем, что проект этого пункта следует оставить без изменений. |
V.20 Requirements for travel of staff, estimated at 1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004 2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high. | США (до пересчета), остается без изменений по сравнению с двухгодичным периодом 2004 2005 годов, однако, по мнению Консультативного комитета, по прежнему слишком велика. |
The proofreading workload is expected to remain unchanged, since proofreading will be required whether typesetting is done internally or externally. | Предполагается, что объем работы в связи с контрольным считыванием останется без изменений, поскольку контрольное считывание будет необходимо независимо от того, выполняются ли наборные работы своими силами или по контрактам. |
82. UNOVER was given a clearly defined mandate which remained essentially unchanged. | 82. На МНООНКРЭ был возложен четко определенный мандат, который в принципе остался без изменения. |
Secret certificates unchanged | Не изменено закрытых ключей |
Nothingness remains unchanged. | Пустота остаётся неизменной. |
They are unchanged. | Они не изменились. |
Overall, these figures are aligned with the organisation's expectation that its level of technical co operation delivery will remain largely unchanged. | В целом эти показатели соответствуют прогнозам Органи зации, согласно которым объем деятельности в области технического сотрудничества останется в основном прежним. |
The broadening of its responsibilities would not have any financial implications, for the total number of its staff would remain unchanged. | Расширение обязанностей Миссии не будет иметь финансовых последствий, поскольку общая численность ее персонала останется неизменной. |
Related searches : Remain Unchanged - Results Remain Unchanged - Has Remain Unchanged - Remain Almost Unchanged - Will Remain Unchanged - Shall Remain Unchanged - Should Remain Unchanged - Can Remain Unchanged - Must Remain Unchanged - They Remain Unchanged - Which Will Remain - Which Remain Unpaid - Which Shall Remain