Перевод "across multiple sectors" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

As they undertake structural reforms across multiple sectors, China s leaders have the opportunity to bolster their country s long term prosperity.
В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessments of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценки мер также варьировались в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от секторов и конкретных Сторон.
Such mechanisms can be used across sectors.
Подобные механизмы могут использоваться в различных секторах.
It synchronises videos across multiple screens of mobile devices.
Оно синхронизирует видео на нескольких экранах мобильных устройств.
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств.
This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами.
They enable greater participation and new perspectives across all sectors.
Е.1.1 Повышение производительности и конкурентоспособности
Splits an image across multiple pages for assembly into a poster
Разбивает изображение на несколько страниц для создания большого плаката (постера)
Finally, the IMF s perspective is universal, looking across sectors and markets.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors.
g) активизировать усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных во всех секторах.
The highly sexualized images of Brown being tortured spanned across multiple issues.
Явно сексуализированное изображение пыток Браун растянулось на несколько выпусков.
However, its realisation is contingent on intensive investment in multiple sectors and layers of institutions.
Однако ее реализация зависит от крупных капиталовложений во множество секторов и различные детские учреждения.
Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
It also stresses the need for improved policy co ordination across sectors.
Кроме того, они также свидетельствуют о необходимости усиления координации политики на межсекторальном уровне.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors.
Такие стратегии дают успешные результаты, поскольку они применяются на различных уровнях и в разных секторах.
Allocation of Roles and Responsibilities and Coordination at Different Levels and Across Sectors
Распределение функций и обязанностей и координация на разных уровнях и между секторами
Growth since the mid 1990s has not occurred evenly across the economic sectors.
0 С середины 90 х годов развитие разных секторов экономики было неравномерным.
The expected changes are likely to be spread unevenly across developing countries and sectors.
В различных развивающихся странах и секторах ожидаемые изменения будут, скорее всего, неодинаковыми.
PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions.
ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах.
The sentiment against BP has fueled multiple protests across the United States and the world.
Настроения против БП вызвали многочисленные протесты по всей территории Соединенных Штатов и мира.
Synchronize and version your files across multiple computers with distributed version control (by default with Git)
Синхронизируйте файлы между множеством компьютеров с распределённым контролем версий (по умолчанию с Git)
One thing that I like about this page is that different elements punch across multiple columns.
Одна вещь, которая мне нравится в этой страницы является что различные элементы удар по нескольким столбцам.
Solutions to global environmental problems must be based on holistic approaches that facilitate coherence between multiple sectors and stakeholders.
Решения глобальных экологических проблем должны основываться на холистических подходах, способствующих обеспечению связи между многочисленными секторами и заинтересованными сторонами.
The number of voices across sectors that see hope in the peace process, however, are multiplying.
Как бы то ни было, с каждым разом в разных райноах всё больше голосов, видящих надежду в установлении мира.
Decentralization should be based on transparent horizontal and vertical information flows and dialogue, including across sectors.
в основе децентрализации должны лежать транспарентные горизонтальные и вертикальные информационные потоки и диалог, в том числе межотраслевой
Multiple bogies! Multiple bogies!
Космическо командване Пентагона
In 2008, React Games acquired the license from Free Fall to develop the Archon title across multiple platforms.
В 2008 году компания React Games приобрела лицензию Free Fall Associates развивать игры под названием Archon на разных платформах.
Now, she's using multiple shifts instead of a single shift across the message as Caesar had done before.
В таком случае Алиса использует различные величины сдвигов вместо единой, используемой в шифре Цезаря.
Across development sectors, health and nutrition are among those with the greatest number and variety of actors.
Среди секторов деятельности, связанных с развитием, для сферы здравоохранения и питания характерно наибольшее число и разнообразие субъектов.
Realizing those aspirations would necessarily involve action in different sectors across a series of programmes and policies.
Достижение этих целей потребует межсекторальной деятельности в рамках различных программ и политики.
However, the viability of private participation in infrastructure may vary widely across sectors, countries, and regions within countries.
Однако возможности для участия частного сектора в развитии инфраструктуры могут серьезно различаться в разных секторах, странах и районах внутри стран.
Industry associations work with PSEPC in a forum that permits a broad exchange on information across industry sectors.
Промышленные ассоциации работают совместно с МОБЧС в рамках форума, который позволяет проводить широкий обмен информацией между всеми секторами промышленности.
The regulatory system should provide a uniform and consistent standard of regulation across all sectors of the economy.
Система нормативного регулирования должна обеспечивать единообразное и последовательное применение нормативных положений во всех секторах экономики.
The color wheel is divided into multiple sectors the primary additive colors red, green, and blue, and in many cases white (clear).
Цветной диск обычно делится на 4 сектора три сектора под основные цвета (красный, зелёный и синий), а четвёртый сектор прозрачный, для увеличения яркости.
The electronic order management and trading system will streamline trading operations across multiple trading desks, security types and time zones.
Внедрение электронной системы обработки заказов и торгов приведет к рационализации процесса торгов применительно к различным операционным группам, видам ценных бумаг и часовым поясам.
Come back, look across multiple different sites at once, and all of this time they're trying to find relevant information.
Вернулся, посмотрите через несколько различных сайтов за один раз и все это время они пытаются найти соответствующую информацию.
Multiple
Beta plus ray emission
multiple
двойнаяthe star is a variable star
Multiple
Множитель
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public.
Поэтому важно устанавливать и поддерживать каналы связи через административные уровни между секторами и с общественностью.
National platforms have also facilitated coordination across sectors at national and regional levels to promote disaster risk reduction awareness.
Национальные платформы также способствуют налаживанию координации между секторами на национальном и региональном уровнях в целях содействия повышению уровня информированности населения о деятельности по уменьшению опасности бедствий.
Under its regular programme, UNDP provided some 5.8 million in infrastructure support across a wide range of social sectors.
США на цели содействия развитию инфраструктуры в целом ряде секторов социальной сферы.

 

Related searches : Multiple Sectors - Across Sectors - Across Multiple - Across Many Sectors - Across All Sectors - Across Industry Sectors - Across Key Sectors - Across Multiple Areas - Across Multiple Environments - Across Multiple Regions - Across Multiple Jurisdictions - Across Multiple Locations - Across Multiple Platforms