Перевод "laws prohibiting bribery" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Many countries have laws prohibiting smoking.
Во многих странах есть законы, запрещающие курение.
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
16.4 There are no laws prohibiting women from retaining their maiden name upon marriage.
Законодательство не содержит положений, которые запрещали бы женщинам сохранять свою девичью фамилию после вступления в брак.
Attempted bribery.
Попытка подкупа. Я штрафую вас на 20 долларов.
Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
In India, despite laws prohibiting children under 14 from working in hazardous industries, violations are widespread.
В Индии, несмотря на законодательство, запрещающее нанимать детей младше 14 лет для работы на опасных производствах, этот запрет повсеместно нарушается.
Prohibiting all reservations Prohibiting reservations to specified provisions Prohibiting certain categories of reservations.
запрещающее оговорки к конкретным положениям
Corruption and bribery
Коррупция и взяточничество
As it stood, the paragraph gave the impression of prohibiting the introduction of any immigration laws because such laws inevitably applied only to non nationals.
Из существующей формулировки можно сделать вывод, что в данном пункте говорится о запрете введения законов об иммиграции, поскольку подобные законы неизбежно применяются только к негражданам.
In 1997, a convention, under the auspices of the OECD, which obliged everybody to change their laws and criminalize foreign bribery.
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества.
Bribery of national public officials
Подкуп национальных публичных должностных лиц
Bribery in the private sector
Подкуп в частном секторе
Everybody suspected him of bribery.
Все подозревали его во взяточничестве.
She was accused of bribery.
Её обвинили во взяточничестве.
41. A third key element in dealing with illicit cultivation is the upholding of the relevant national laws prohibiting such cultivation.
41. Третий ключевой элемент борьбы с незаконным выращиванием культур заключается в принятии соответствующих национальных законов, запрещающих такое выращивание.
Tom has been accused of bribery.
Том был обвинён во взяточничестве.
In Germany, foreign bribery was allowed.
В Германии международное взяточничество было разрешено.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
Laws against child pornography in other countries may also have the effect of prohibiting games that permit virtual sex with virtual children.
Законы о детской порнографии в других странах также могут оказать влияние на запрет игр, разрешающих виртуальный секс с виртуальными детьми.
5.13 Whilst it is almost impossible to curb any private screening of adult web sites there are no laws prohibiting this activity.
Ограничить просмотр веб сайтов для взрослых практически невозможно, и никаких законов, запрещающих эту деятельность, не существует.
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated.
Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны.
On Twitter, organized bribery attempts were reported.
В Twitter сообщалось об организованных попытках подкупа.
We re not prohibiting other kinds.
Другие мы не запрещаем.
Prohibiting discrimination by private enterprises
Запрещение дискриминации на частных предприятиях
Prohibiting the exploitation of women
Запрещение эксплуатации женщин
Recognizing the importance of international cooperation and instruments of international and national laws and legislation for combating corruption, bribery and money laundering in international commercial transactions,
признавая важное значение международного сотрудничества и инструментов международного и национального законодательства и законов для борьбы с коррупцией, взяточничеством и отмыванием денег в международных коммерческих операциях,
An amendment prohibiting same sex marriage is a perennial offering, as is one prohibiting flag burning.
Поправку, запрещающую однополые браки предлагают уже много лет, как и еще одну, запрещающую сжигание флага.
The supposed bribery allegations are not new either.
Предполагаемые обвинения во взяточничестве также не новы.
He's got a nerve, accusing us of bribery.
Он обнаглел, на нас наезжать.
Provide information on laws and other measures prohibiting prostitution and specify the action taken to reduce demand and punish exploitation of and profiting from prostitution.
Просьба сообщить информацию о законах и других мерах, запрещающих проституцию, и в частности о мерах по снижению спроса и наказании за эксплуатацию и получение доходов от проституции.
Governments should ensure that appropriate legal sanctions are applied in full to any interests that contravene laws or regulations prohibiting high seas drift net fishing.
Правительствам следует обеспечить полномасштабное применение соответствующих правовых санкций ко всем, кто нарушает законы или правила, запрещающие дрифтерный промысел в открытом море.
In various countries, children, particularly girls, are given to temples to become quot goddesses quot , and eventually fall into prostitution, despite laws prohibiting the practice.
В различных странах детей, особенно девочек, отдают в храмы, с тем чтобы они стали quot жрицами любви quot , которые в конце концов начинают заниматься проституцией, несмотря на законы, запрещающие эту практику.
Legislation prohibiting discrimination and sexual harassment.
Законодательство, запрещающее дискриминацию и сексуальные домогательства.
Investigation into allegations of possible bribery at Pristina airport
Проверка сообщений о возможных случаях дачи взяток в аэропорту в Приштине
162. Asked whether the laws prohibiting traffic in women and the exploitation of the prostitution of women had led to a reduction in, or the elimination of, those offences, the representative said that the laws were being enforced.
162. Отвечая на вопрос о том, привели ли законы, запрещающие торговлю женщинами и эксплуатацию женской проституции, к сокращению распространенности или ликвидации этих преступлений, представитель указала, что соблюдение этих законов обеспечивается.
As he had done when challenging the rules of the Massachusetts Bar, he published a pamphlet titled The Unconstitutionality of the Laws of Congress Prohibiting Private Mails .
Конституционное право, относительно кредита, валюты и банковского дела ) The Unconstitutionality of the Laws of Congress, Prohibiting Private Mails (1844) (рус.
The Committee has noted that domestic laws concerning sexual abuse are often outdated and there is sometimes no legislation clearly prohibiting child sexual abuse and sexual exploitation.
Комитет отметил, что нормы внутреннего права, касающиеся сексуальных домогательств, нередко бывают устаревшими, и иногда четких запретов на сексуальное домогательство в отношении детей и их сексуальную эксплуатацию в законодательстве не бывает.
In November 1992, Lincoln reported that it was unable to supply materials to Cuba because of the embargo laws prohibiting third country subsidiaries from trading with Cuba.
В ноябре 1992 года компания объявила о невозможности продавать свою продукцию Кубе, сославшись на законы об эмбарго, запрещающие дочерним предприятиям в третьих странах торговать с Кубой.
Act prohibiting the introduction of hazardous wastes
Запрещение ввоза ядерных отходов
Article 2. Legislative measures in prohibiting torture
Статья 2 Законодательные меры в области запрещения пыток
laws, laws
Предложения Предложения
Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power.
Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Laws prohibiting or regulating child labour, with variations in the age of employment and the types of work allowed, can be found in all parts of the globe.
60. Законы, запрещающие или регулирующие детский труд с некоторыми различиями в возрастном цензе для найма на работу и разрешенных видах трудовой деятельности, приняты во всех регионах земного шара.
(c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals
c) обязательств гуманитарного характера, запрещающих репрессалии
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations
Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций

 

Related searches : Prohibiting Bribery - Bribery Laws - Anti-bribery Laws - Law Prohibiting - By Prohibiting - Construed As Prohibiting - Prohibiting The Transaction - Foreign Bribery - Bribery Legislation - Official Bribery - Commit Bribery - Combating Bribery