Перевод "respect human rights" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Human - translation : Respect - translation : Respect human rights - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(d) Respect human rights | d) уважения прав человека |
respect for human rights . 152 37 | ния прав человека . 152 40 |
Respect for human rights is a universal obligation. | Уважение прав человека является универсальной обязанностью. |
(i) Ensure respect for human rights in Haiti | i) следить за уважением прав человека в Гаити |
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights. | Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека. |
Angola Must Respect the African Charter on Human Rights | Ангола должна соблюдать Африканскую хартию прав человека |
They want empowerment based on respect for human rights. | Им нужно расширение возможностей на основе соблюдения прав человека. |
Good governance cannot exist without respect for human rights. | Good governance cannot exist without respect for human rights. |
Respect for and protection of human rights is increasing. | Растет внимание, уделяемое соблюдению и защите прав человека. |
America s moral authority as an advocate of human rights depends on its own respect for human rights. | Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека. |
It also investigated cases of human rights abuse and monitored respect for human rights within government institutions. | Он также расследует случаи нарушения прав человека и следит за соблюдением прав человека в государственных учреждениях. |
The idea of establishing human rights units is to promote a culture of respect for human rights. | Кроме того, с их помощью будут осуществляться проверки с целью подтверждения соответствия поведения государственных служащих предусмотренным в законодательстве нормам и уважения ими основных прав человека. |
Respect for human rights should be universal and human rights should be strictly observed by all States. | Уважение прав человека должно носить универсальный характер и права человека должны строго соблюдаться всеми государствами. |
6. Respect for basic human rights and for the rights of Somali citizens. | 6. Уважение основных прав человека и прав граждан Сомали. |
Respect for human rights and human dignity must be central to our efforts. | Центральное место в наших усилиях должно занимать уважение прав человека и человеческого достоинства. |
Counter terrorism measures should respect human rights and public freedoms. | В контексте мероприятий по борьбе с терроризмом обеспечить соблюдение прав человека и основных свобод. |
Particular attention will be paid to respect for human rights | Особое внимание будет уделено уважению прав человека |
We will create a Human Rights Council to promote respect for human rights and fundamental freedoms for all. | Мы учредим Совет по правам человека с целью поощрения уважения к правам человека и основным свободам для всех. |
These ideals respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights represent humanity s highest aspirations. | Эти идеалы уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав олицетворяют самые высокие стремления человечества. |
The World Conference on Human Rights stressed the mutually reinforcing interrelationship of democracy, development and respect for human rights. | Всемирная конференция по правам человека особо отметила взаимоподкрепляющие связи между демократией, развитием и уважением прав человека. |
Promoting respect for the human rights of people of African descent | A. Promoting respect for the human rights of people of african descent |
Article 3 of the Code affirms respect for fundamental human rights | В статье 3 Кодекса подтверждается необходимость уважения основных прав человеческой личности |
The centres also helped promote democracy and respect for human rights. | Эти центры способствуют также поощрению демократии и уважения прав человека. |
(a) The strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms | а) укрепление уважения к правам человека и основным свободам |
That implied respect for human rights and ethnic and cultural diversity. | Это предполагает, в частности, уважение прав человека и этнического и культурного разнообразия. |
Yeah we respect human rights when it happens in other countries. | Да, мы уважаем права человека когда это происходит в других странах. |
OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW | ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА |
Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права |
Independent human rights institutions have ongoing, advisory authority with respect to human rights at the national and or international level. | Независимые правозащитные институты обладают консультативными полномочиями в области соблюдения прав человека на национальном и или международном уровне. |
Similarly, business could respect and support human rights by including human rights protections in their contractual relations with security firms | Аналогичным образом компании могут обеспечивать соблюдение и поддержку прав человека за счет включения положений о защите прав человека в свои договоры с фирмами, обеспечивающими безопасность |
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | I. Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права |
Within the United Nations human rights system, communications exist in respect of five out of the seven core human rights treaties. | В этом контексте все процедуры рассмотрения сообщений носят факультативный характер это означает, что даже в тех случаях, когда процедура рассмотрения сообщений предусматривается самой Конвенцией |
Similarly, the World Public Information Campaign on Human Rights promoted an environment which enhanced awareness of, and respect for, human rights. | Важное значение имеет и Всемирная кампания по общественной информации в области прав человека, благодаря которой создается обстановка, благоприятствующая осознанию и уважению этих прав. |
In addition, it would strengthen respect for and protection of human rights. | Кроме того, это бы также способствовало уважению и защите прав человека. |
There can be no development without security and respect for human rights. | Не может быть развития без безопасности и уважения прав человека. |
It must respect human rights, fundamental freedoms and the rule of law. | Она должна быть основана на уважении прав человека, основных свобод и верховенства права. |
Values of the Botswana Police Service also include respect for human rights. | Соблюдение прав человека входит также в число этических ценностей, отстаиваемых полицейской службой Ботсваны. |
States had the primary obligation to respect, protect and fulfil human rights. | Государства несут главную ответственность за уважение, защиту и осуществление прав человека. |
Mali is deeply committed to democratic values and respect for human rights. | Мали твердо привержена демократическим ценностям и уважению прав человека. |
These laws respect universal human rights and they are grounded in evidence. | Эти законы уважают всеобщие права человека и основаны на научных знаниях. |
Also recognize that human rights education can play a crucial role in enhancing respect for human rights and fundamental freedoms and can contribute to the promotion of human rights, the prevention of human rights violations, the achievement of a culture of peace and respect for the rule of law | признают также, что образование в области прав человека может играть ключевую роль в содействии уважению прав человека и основных свобод и может способствовать поощрению прав человека и предотвращению их нарушений, достижению культуры мира и верховенства закона |
Democracy, development and respect for human rights were mutually reinforcing values which provided the foundation for a holistic conception of human rights. | Демократия, развитие и уважение прав человека представляют собой взаимоукрепляющие ценности, которые обеспечивают основу для целостной концепции прав человека. |
Aware that all people are entitled to respect for their human rights as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, | памятуя, что все люди имеют право на уважение их прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, |
Aware that all people are entitled to respect for their human rights as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, | учитывая, что Верховный комиссар Организации Объединенных Наций назначил своего Личного представителя, |
The World Conference on Human Rights reaffirmed the universality of and respect for human rights and the need for their universal application. | Всемирная конференция по правам человека подтвердила универсальность и уважение прав человека и необходимость их универсального применения. |
Related searches : Respect Rights - Human Rights - Respect For Rights - Respect Of Rights - Abuse Human Rights - Respecting Human Rights - Human Rights Angle - Addressing Human Rights - Advancing Human Rights - Human Rights Reporting - Human Rights Ombudsman - European Human Rights - Human Rights Practices - Human Rights System