Перевод "sets apart from" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

What sets these countries apart?
Что отличает эти страны?
Even your nationality sets you apart.
Даже ваше гражданство выделяет вас среди остальных.
What sets it apart the high light gathering capacity.
Его особенность высокая светособирающая способность.
However, what sets his philosophy apart from Smith's is his catalyst to that public benefit.
Однако то, что отличает его от Смита, это вопрос о катализаторе общественного блага.
Much sets us apart EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
Нас разделяет очень многое расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка.
Revista Ocas is one such publication, containing information that sets it apart from the mainstream press in Brazil.
Ревиста Окас (Revista Ocas ) одно из таких изданий, содержащих информацию, отличную от той, что публикуется в популярных газетах и журналах Бразилии.
And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
И пытались выявить, что же отличает их от менее удачливых соседей и друзей.
It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart.
Именно эта разница больше чем что либо другое отличает эти экономики.
He is stylish and strong, but it is his tactical nous that sets him apart from others in the weighing room.
Он стильный и сильный, но именно его тактическая смекалка отличает его от других в весовой комнате.
Apart from God?
кроме Аллаха?
Apart from Him.
кроме Него.
Apart from God?
кроме Аллаха?
Apart from Him.
вместо Него.
Apart from God?
к Аллаху? .
Apart from Him.
Я не боюсь ни вас, ни ваших богов, которые, как вы утверждаете, якобы причинили мне вред.
Apart from God?
кроме Аллаха?!
Apart from Him.
помимо Него.
Apart from God?
помимо Аллаха?
Apart from Him.
Кого вы придаете в соучастники (Аллаху).
Apart from Him.
соучастников Ему.
Apart from God?
наравне с Богом?
apart from God?
помимо Аллаха?
apart from God?
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?
apart from God?
наряду с Аллахом?
apart from God?
Где эти боги, которым вы поклонялись, помимо Аллаха, измышляя ложно, что они помогут вам в этот День? Помогут ли они вам своей поддержкой или помогут ли они себе?
apart from God?
минуя Аллаха?
apart from God?
Кроме Бога?
apart from God?
Опричь Бога?
Apart from Jennifer?
Не считая Дженнифер?
What sets Hong Kong apart is our ability to sustain social stability and economic growth.
Что отличает Гонконг от остальных так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.
Apart from the world.
В стороне от мира.
I sat apart from them.
Я сел отдельно от них.
I live quite apart from him.'
Я живу совершенно независимо от него.
Apart from cats, I like animals.
Мне нравятся все животные, кроме кошек.
Apart from cats, I like animals.
Мне нравятся все животные, за исключением кошек.
He lives apart from his parents.
Он живет отдельно от родителей.
I've drifted apart from my friends.
Я отдалился от своих друзей.
Behaviour normal, apart from nosing down.
Поведение нормальное, кроме капотирования вниз.
Apart from the above mentioned sets of measures, compensatory allowances are given in LFAs and areas with environmental restrictions (vulnerable environments or areas with a high ecological value).
Помимо упомянутых выше комплексов мер, компенсационные выплаты осуществляются в РМБ и в районах с экологическими ограничениями (экологически уязвимые районы или районы, представляющие собой большую экологическую ценность).
Indeed, France and Germany do not get along naturally. Much sets us apart EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией не естественное положение вещей.
The only thing that sets them apart is the Evo RS, which is lighter than the MR and SE models.
Единственным, что отличает их, является Evo RS, которая легче, чем у моделей MR и SE.
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.
Apart from reports, they also write commentaries.
Кроме репортажей они пишут комментарии.
He is living apart from his wife.
Он живёт отдельно от своей жены.

 

Related searches : Sets Apart - What Sets Apart - Sets Him Apart - Sets Them Apart - Truly Sets Apart - Sets Us Apart - Sets Itself Apart - Sets It Apart - Sets You Apart - Sets Me Apart - Apart From - From Apart - Sets Out From - Apart From School