Перевод "should have provided" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Have - translation : Provided - translation : Should - translation : Should have provided - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Redress should be provided to those who have been illegally conscripted into the army. | Необходимо выплатить компенсацию тем, кто незаконно был призван в армию. |
Descriptions of particular cases should be provided. | Следует представить изложение конкретных дел. |
Short term farm credits should be provided. | g) банковский сектор следует поощрять к расширению деятельности в сельских районах. |
Furthermore, the report should have provided information on the distribution of all new posts by offices. | Кроме того, в докладе следовало представить информацию о распределении всех новых должностей по отделениям. |
Information on specific cases should also be provided. | Следует также представить информацию о конкретных жалобах. |
Statistics should be provided in the next report. | В следующем докладе должна быть представлена статистическая информация. |
Details of the anticipated costs should be provided. | Необходимо будет оценить объем предстоящих расходов. |
In particular, more statistical data should be provided. | В частности, необходимо получить больше статистических сведений. |
However, in the interests of transparency, the Secretariat should have provided similar information for UNDOF and UNIFIL. | В то же время в интересах транспарентности Секретариату следует представить аналогичную информацию по СООННР и ВСООНЛ. |
8. Financial statements should have the qualitative characteristics required to make the information provided useful to readers. | 8. Чтобы представляемая информация была полезной для читателей, финансовые ведомости должны обладать необходимыми качественными характеристиками. |
They would be more specific if article 53 provided that the chamber should, and not could, have regard to the penalties provided for by national law. | Их можно было бы конкретизировать, если бы в статье 53 было указано, что суд должен, а не просто quot может quot , учитывать наказания, предусмотренные в национальном законодательстве. |
Provided we have any grits. | Если у нас есть вообще щебень. |
Common names and synonyms should be provided where appropriate. | Там, где это необходимо, следует привести общепринятые наименования и синонимы. |
More explanatory notes on the features should be provided. | Следует дать больше пояснений относительно возможностей сайта. |
Common names and synonyms should be provided where appropriate. | Там, где необходимо, следует привести общепринятые (тривиальные) наименования и синонимы. |
This information should be provided to the Fifth Committee. | Эта информация должна быть представлена Пятому комитету. |
The evaluation should identify gaps in the services provided. | В рамках этой оценки должны быть определены недостатки в системе предоставляемого обслуживания. |
The evaluation should identify gaps in the services provided. | Оценка должна выявить пробелы в предоставляемом обслуживании. |
Suitable training should be provided to assist that process. | Для coдейcтвия дocтижению этoй цели cледует oбеспечить cooтветcтвующую пoдгoтoвку кaдpoв. |
We should have provided protection not only for the oil ministry, but also other ministries, museums, and hospitals. | Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц. |
It should include an analysis of events described, conclusions should be drawn and recommendations should be provided. | В нем обязательно присутствует анализ описываемых событий, делаются определенные выводы, предлагаются рекомендации. |
The information provided here should complement that provided under Section 7 Handling and storage of the SDS. | g) репродуктивная токсичность |
The information provided here should complement that provided under Section 7 Handling and storage of the SDS. | Информация, приводимая здесь, должна дополнять сведения в разделе 7 Непосредственное взаимодействие с продукцией и хранение настоящего приложения. |
Technical assistance should be provided to those countries having difficulty meeting anti terror obligations. CTAG and FATF have helped. | Оказывать техническое содействие тем странам, которые испытывают сложности в связи с выполнением своих обязательств по борьбе с терроризмом. |
Appropriate protective and support services should be provided for victims. | Необходимо, чтобы жертвам было обеспечено предоставление соответствующих услуг по защите и оказанию поддержки. |
Effective complaints procedures and remedies, including compensation, should be provided. | Обеспечить действенные процедуры подачи жалоб и средства правовой защиты, включая выплату компенсации. |
Information on the current situation in prisons should be provided. | Следует представить информацию о нынешней ситуации в тюрьмах. |
This should be provided by your ISP or system administrator. | Этот адрес вы должны получить у своего интернет провайдера или системного администратора |
If disclosure is necessary, the following information should be provided | В случае необходимости их отражения в отчетности должна представляться следующая информация |
Compensation should be provided to the developing countries facing difficulties. | Следует предусмотреть компенсацию для развивающихся стран, которые сталкиваются с трудностями. |
These documents have provided as follows | В этих документах предусматривается следующее |
Comments have been provided by UNCTAD. | ЮНКТАД представила свои замечания. |
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). | Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. |
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). | Для разведённых женщин право получить надел (подходящее обеспечение) в благопристойном размере в соответствии с возможностями мужа, как подобает людям благочестивым. |
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). | Для разведенных жен на содержание Надел благопристойный. |
This department should be provided with adequate human and financial resources. | Это подразделение должно располагать адекватными людскими и финансовыми ресурсами. |
Statistics on tuberculosis infection in the prison population should be provided. | Следует дать статистику заболеваемости туберкулезом среди заключенных. |
Adequate resources should be provided to peacekeeping missions for that purpose. | На эти цели миссиям по поддержанию мира необходимо выделять адекватные ресурсы. |
An end user certificate should be provided by the recipient State. | Государством получателем должен представляться сертификат конечного пользователя . |
In the circumstances, adequate protection should also be provided for witnesses. | В необходимых случаях надлежащая охрана должна также предоставляться свидетелям. |
Differences between urban and rural indigenous dwellers should also be provided. | Также необходимо представлять данные о различиях между представляющими коренные народы жителями городских и сельских районов. |
A copy should also be provided to the staff member's supervisor. | Копия будет также предоставляться руководителю сотрудника. |
In addition, loans should be provided by the international financial institutions. | Кроме того, международные финансовые учреждения должны предоставить займы. |
Strong international support should be provided to debtor countries and a favourable international climate should be created. | Они должны пользоваться существенной международной поддержкой и действовать в благоприятном внешнем климате. |
How should they be provided with food, water, health care, and shelter? | Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой? |
Related searches : Have Provided - Should Be Provided - Should Have - Could Have Provided - Have Not Provided - Have Already Provided - Might Have Provided - We Have Provided - You Have Provided - I Have Provided - Have Been Provided - May Have Provided - Should Have Caused - Should Have Played