Перевод "should have provided" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Redress should be provided to those who have been illegally conscripted into the army.
Необходимо выплатить компенсацию тем, кто незаконно был призван в армию.
Descriptions of particular cases should be provided.
Следует представить изложение конкретных дел.
Short term farm credits should be provided.
g) банковский сектор следует поощрять к расширению деятельности в сельских районах.
Furthermore, the report should have provided information on the distribution of all new posts by offices.
Кроме того, в докладе следовало представить информацию о распределении всех новых должностей по отделениям.
Information on specific cases should also be provided.
Следует также представить информацию о конкретных жалобах.
Statistics should be provided in the next report.
В следующем докладе должна быть представлена статистическая информация.
Details of the anticipated costs should be provided.
Необходимо будет оценить объем предстоящих расходов.
In particular, more statistical data should be provided.
В частности, необходимо получить больше статистических сведений.
However, in the interests of transparency, the Secretariat should have provided similar information for UNDOF and UNIFIL.
В то же время в интересах транспарентности Секретариату следует представить аналогичную информацию по СООННР и ВСООНЛ.
8. Financial statements should have the qualitative characteristics required to make the information provided useful to readers.
8. Чтобы представляемая информация была полезной для читателей, финансовые ведомости должны обладать необходимыми качественными характеристиками.
They would be more specific if article 53 provided that the chamber should, and not could, have regard to the penalties provided for by national law.
Их можно было бы конкретизировать, если бы в статье 53 было указано, что суд должен, а не просто quot может quot , учитывать наказания, предусмотренные в национальном законодательстве.
Provided we have any grits.
Если у нас есть вообще щебень.
Common names and synonyms should be provided where appropriate.
Там, где это необходимо, следует привести общепринятые наименования и синонимы.
More explanatory notes on the features should be provided.
Следует дать больше пояснений относительно возможностей сайта.
Common names and synonyms should be provided where appropriate.
Там, где необходимо, следует привести общепринятые (тривиальные) наименования и синонимы.
This information should be provided to the Fifth Committee.
Эта информация должна быть представлена Пятому комитету.
The evaluation should identify gaps in the services provided.
В рамках этой оценки должны быть определены недостатки в системе предоставляемого обслуживания.
The evaluation should identify gaps in the services provided.
Оценка должна выявить пробелы в предоставляемом обслуживании.
Suitable training should be provided to assist that process.
Для coдейcтвия дocтижению этoй цели cледует oбеспечить cooтветcтвующую пoдгoтoвку кaдpoв.
We should have provided protection not only for the oil ministry, but also other ministries, museums, and hospitals.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
It should include an analysis of events described, conclusions should be drawn and recommendations should be provided.
В нем обязательно присутствует анализ описываемых событий, делаются определенные выводы, предлагаются рекомендации.
The information provided here should complement that provided under Section 7 Handling and storage of the SDS.
g) репродуктивная токсичность
The information provided here should complement that provided under Section 7 Handling and storage of the SDS.
Информация, приводимая здесь, должна дополнять сведения в разделе 7 Непосредственное взаимодействие с продукцией и хранение настоящего приложения.
Technical assistance should be provided to those countries having difficulty meeting anti terror obligations. CTAG and FATF have helped.
Оказывать техническое содействие тем странам, которые испытывают сложности в связи с выполнением своих обязательств по борьбе с терроризмом.
Appropriate protective and support services should be provided for victims.
Необходимо, чтобы жертвам было обеспечено предоставление соответствующих услуг по защите и оказанию поддержки.
Effective complaints procedures and remedies, including compensation, should be provided.
Обеспечить действенные процедуры подачи жалоб и средства правовой защиты, включая выплату компенсации.
Information on the current situation in prisons should be provided.
Следует представить информацию о нынешней ситуации в тюрьмах.
This should be provided by your ISP or system administrator.
Этот адрес вы должны получить у своего интернет провайдера или системного администратора
If disclosure is necessary, the following information should be provided
В случае необходимости их отражения в отчетности должна представляться следующая информация
Compensation should be provided to the developing countries facing difficulties.
Следует предусмотреть компенсацию для развивающихся стран, которые сталкиваются с трудностями.
These documents have provided as follows
В этих документах предусматривается следующее
Comments have been provided by UNCTAD.
ЮНКТАД представила свои замечания.
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale).
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом.
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale).
Для разведённых женщин право получить надел (подходящее обеспечение) в благопристойном размере в соответствии с возможностями мужа, как подобает людям благочестивым.
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale).
Для разведенных жен на содержание Надел благопристойный.
This department should be provided with adequate human and financial resources.
Это подразделение должно располагать адекватными людскими и финансовыми ресурсами.
Statistics on tuberculosis infection in the prison population should be provided.
Следует дать статистику заболеваемости туберкулезом среди заключенных.
Adequate resources should be provided to peacekeeping missions for that purpose.
На эти цели миссиям по поддержанию мира необходимо выделять адекватные ресурсы.
An end user certificate should be provided by the recipient State.
Государством получателем должен представляться сертификат конечного пользователя .
In the circumstances, adequate protection should also be provided for witnesses.
В необходимых случаях надлежащая охрана должна также предоставляться свидетелям.
Differences between urban and rural indigenous dwellers should also be provided.
Также необходимо представлять данные о различиях между представляющими коренные народы жителями городских и сельских районов.
A copy should also be provided to the staff member's supervisor.
Копия будет также предоставляться руководителю сотрудника.
In addition, loans should be provided by the international financial institutions.
Кроме того, международные финансовые учреждения должны предоставить займы.
Strong international support should be provided to debtor countries and a favourable international climate should be created.
Они должны пользоваться существенной международной поддержкой и действовать в благоприятном внешнем климате.
How should they be provided with food, water, health care, and shelter?
Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой?

 

Related searches : Have Provided - Should Be Provided - Should Have - Could Have Provided - Have Not Provided - Have Already Provided - Might Have Provided - We Have Provided - You Have Provided - I Have Provided - Have Been Provided - May Have Provided - Should Have Caused - Should Have Played