Перевод "Страдать от потери" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : страдать - перевод : Страдать от потери - перевод : Потери - перевод : потери - перевод : от - перевод : от - перевод : страдать - перевод : страдать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Исследователи начали страдать от голода. | The explorers began to suffer from a severe lack of food. |
Как может человек Страдать от любви. | How a man can suffer from love |
Как человек Может страдать от любви, | How a man can suffer from love |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | nor face thirst or scorching heat. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. |
От потери близких боях. | From losing close battles. |
Потери от неплатежей (21 ) | Non payment losses (21 ) |
Боснийский народ продолжает страдать от огромных лишений. | The Bosnian people continues to suffer great hardships. |
Беда круизов приходится страдать от самодеятельных представлений. | Last time I saw her, she was on her third husband. |
Он ослабел от потери крови. | He was weak from the loss of blood. |
Том умер от потери крови. | Tom bled to death. |
Изначально оно происходит от латинского patior претерпевать, страдать. | It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer. |
Изначально оно происходит от латинского patior претерпевать, страдать. | It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | nor face thirst or scorching heat. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. |
Вскоре осажденные крестоносцы начали страдать от голода и болезней. | Soon the besieged crusaders were suffering from devastating attacks, famine and disease. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | nor face thirst or scorching heat. |
и не жаждать там, и не страдать от зноя . | And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. |
Эти группы населения могут особенно страдать от преступных проявлений. | Those groups may be disproportionately affected by crime. |
Заставим страдать. | Make her suffer. |
АККРА. США несут потери от увеличивающейся безработицы. | ACCRA The United States suffers rising job losses. |
Приложение V Ежегодные потери от наземных мин | Annex V Annual landmine casualty rates |
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
Похожие Запросы : страдать от потери - страдать от - страдать от - страдать от - могут страдать от - страдать от бедности - будут страдать от - страдать - от потери - потери от - защита от потери