Перевод "Только годы спустя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : Только годы спустя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Только спустя годы мать сказала мне правду. | It was only after years that my mother told me the truth. |
Только спустя годы до меня дошло, как же мало всего мы имели. | It doesn't hit me until years later just how little we had. |
Годы спустя мы поддерживали контакт. | Throughout the years since then, we remained in touch. |
Если с девочкой жестоко обращаются, её родственники узнают об этом только годы спустя. | If the girl is mistreated, her family members will not know of it until many years afterwards. |
Спустя годы я начала работать в сфере образования. | Years later, I started my career by working in school districts, testing and diagnosing children with learning disabilities. |
Он говорит, что годы спустя всё ещё живёт в страхе. | He says that years later, he still lives in fear. |
Спустя годы Хуррам стал одним из первых правозащитников в долине. | Over the years Khurram has become one of the pioneering human rights activists in the valley. |
Годы спустя Рэй работает киллером, принимая заказы через сеть Internet. | Years later, in Miami, Ray works as a freelance hit man. |
Годы спустя Смит заявил в интервью Мы были очень молоды. | Smith later recalled, We were very young. |
И хотя финансирование схем повышения эффективности водопользования, безусловно, помогает обществу, его последствия ощущаются только спустя годы после их выделения. | Though financing water efficiency schemes certainly helps society, its effects are felt years after the aid is initially dispensed. |
Годы спустя Мур сказал, что он не сожалеет о том уходе. | Years later, Moore said he had no regrets about walking out, but maybe it was wrong the way I did it. |
Можно ли спустя все эти годы сказать, что Толстой был прав? | Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right? |
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете | What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go, |
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя. | They are paid at a contractually specified time, which may be years away. |
Годы спустя я сидела рядом с мамой в доме престарелых в Израиле. | Decades later I am sitting with my mother in an old age home in Israel. |
Спустя годы страданий она наконец решила забыть прошлое и начать новую жизнь. | After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. |
Спустя годы остров вошёл в состав Мексики, а позднее в состав США. | Over the years, territorial claims to the island transferred to Mexico and then to the United States. |
Годы, даже десятилетия спустя после прекращения военных действий они продолжают сеять смерть. | For years even decades after hostilities have ended land mines continue to spread terror. |
Я надеюсь, что это может случиться через месяцы, может даже годы спустя. | I hope it can happen months, even years from now. |
И только три недели спустя ребята стали подшучивать | And it wasn't until about three weeks later that the boys finally started to say |
Возможно, много лет спустя историки назовут первые годы двадцать первого столетия эпохой терроризма . | Years from now, historians will likely label the opening years of the twenty first century the Age of Terrorism. |
Смешное видео, но я не думал, что спустя годы оно обернётся против меня. | Very funny, and I didn't think it would come to bite me in the ass years later. |
Годы спустя... когда ты будешь говорить об этом... а ты будешь... Будь великодушен. | When you talk about this... and you will... be kind. |
Но спустя 15 лет признаки глобального потепления только усилились. | By 15 years later, evidence of global warming was much stronger. |
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. | We didn't know if he had perished yet until 36 hours later. |
Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями, | Even up to a year later, American parents were more likely to express negative emotions, as compared to their French counterparts. |
Годы спустя я прочитал биографию Альберта Эйнштейна, и обнаружил, что он тоже был дислексик. | Years later, I read a biography of Albert Einstein, and I discovered that he was dyslexic too. |
Годы спустя я думала об этом, уехав из Нигерии на учёбу в американском университете. | Years later, I thought about this when I left Nigeria to go to university in the United States. |
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства. | When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government. |
Спустя годы обсуждений, утром 24 августа, судейская коллегия из 9 человек вынесла этот исторический вердикт. | After years of debate, a panel of nine judges gave this historic verdict on the morning of August 24. |
Спустя шесть лет он скончался от алкоголизма последние годы его жизни прошли в полной нищете. | Ten years later he succumbed to alcoholism, living his final years in poverty. |
Спустя годы, в Kiss, Bob Ezrin и Джин Симмонс настояли поменять название песни на Beth . | Years later, while in Kiss, both Bob Ezrin and Gene Simmons are credited for changing the song's title to Beth . |
Годы спустя, когда Джоуи был в больнице, где умирал от рака, Джонни отказался позвонить ему. | Years later, when Joey was in the hospital dying of cancer, Johnny refused to telephone him. |
Она умерла девять лет спустя, 10 марта 1873 года, прожив свои последние годы в Швейцарии. | She died at Stuttgart, nine years later, on 10 March 1873, having lived her last years in Switzerland. |
С матерью он встретился лишь спустя годы, найдя её, наконец, в Афинах в 1935 году. | It was only years later that he finally reunited with his mother, after finding her in Athens in 1935. |
Спустя годы, он вынужден столкнуться с ещё одним монстром, который угрожает его народу. Это дракон. | In his old age, he has one more monster to face, one more threat that he must keep from his people, a dragon. |
Эдикт был отменён только два столетия спустя, в 1818 году. | If this theory were correct, there would be only one high tide per day. |
Сейчас, спустя месяц после запуска проекта, мы только начали обучение. | Now, a month into this project, we'd just started classes. |
Все эти годы я думал только о тебе. | Through all of the years I've been away I've been thinking about you. |
Подумать только, в мои годы я комуто нужна! | Who worries about my old age? |
Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным. | After so many years of polarization at home and unilateralism abroad, the choice for president seems clear. |
Белые мраморные колонны на морской синеве для меня вечный символ древней Греции , писал Мережковский годы спустя. | White marble pylons against the blue sea... for me it's a timeless symbol of Ancient Greece, he wrote years later. |
Годы спустя он создан совместными Guazú Минг, которое позволило людям лучшую жизнь и улучшению условий труда. | Years later was established the Cooperative Minga Guazú, which enabled the villagers to a more dignified life and better working conditions. |
Спустя годы тесного сотрудничества с этой компанией, в 1812 году он стал членом её совета директоров. | After a time of close working association with this company, he became a member of its board of directors in 1812. |
И только годы спустя, оглядываясь назад на всю эту историю с возрастом разумности заменой дня рождения, меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда, когда я думала. | It wasn't until years later, looking back on this whole age of reason, change of birthday thing, that it dawned on me I wasn't turning seven when I thought I turned seven. |
Похожие Запросы : годы спустя - годы и годы - месяцы спустя - столетие спустя - недель спустя - мгновений спустя - десятилетия спустя - неделю спустя - год спустя - год спустя - час спустя - неделю спустя - Мгновение спустя - час спустя