Перевод "Цели и устремления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : Цели и устремления - перевод : Цели и устремления - перевод : цели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Устремления | Aspirations |
Цели и устремления Балийского стратегического плана нашли свое отражение в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. | The aims and aspirations of the Bali Strategic Plan are echoed in the outcome document of the 2005 World Summit. |
Мы очень надеемся, что к нашим усилиям присоединятся все те страны и учреждения, которые разделяют наши цели и наши устремления. | We strongly hope that we can be joined, in this endeavor, by all those countries and institutions which share our objectives and our ambitions. |
Его устремления будут увидены, | That his endeavours will be judged, |
Его устремления будут увидены, | And that his effort will soon be scrutinised? |
Его устремления будут увидены, | and that his labouring shall surely be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his endeavour shall be presently observed. |
Его устремления будут увидены, | And that his deeds will be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his efforts will be witnessed. |
Его устремления будут увидены, | and that (the result of) his striving shall soon be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his effort will be seen. |
Мы должны поощрять их устремления. | We must encourage their aspirations. |
Сегодня у нас другие устремления. | Today our endeavour is different. |
Это отразило обоснованные устремления международного сообщества. | This reflected the just aspiration of the international community. |
Парагвай верит в эти позитивные устремления. | Paraguay has faith in these positive solutions. |
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления. | Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. |
Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое. | Human aspirations and human security must be seen in the round. |
И мы, как никогда активно, поддерживаем устремления Германии, Японии, Индии и Бразилии. | And we support, more than ever, the aspirations of Germany, Japan, India and Brazil. |
И таким путем устремления к свободной торговле могут оказаться чистой риторикой. | In this way the aspirations to free trade may become mere rhetoric. |
1. Давние устремления Японии к обладанию ядерным оружием. | 1. Japan has long sought nuclear armament |
Такие цели стимулируют надежды и устремления людей к свободе и жизни в условиях достоинства в рамках комплексных партнерских отношений, призванных обеспечить всем процветающее будущее на основе сотрудничества, сосуществования и продвижения вперед. | Such goals animate peoples' hopes and ambitions for freedom and a dignified life within an integrated partnership intended to give all a prosperous future through cooperation, coexistence, and advancement. |
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. | Rather, they are the places where technology and public policy support citizens welfare and aspirations. |
Национальные устремления и международные усилия являются взаимодополняющими и должны идти рука об руку. | National endeavours and international efforts are complementary and must go hand in hand. |
Важно наделить ее средствами для того, чтобы реализовать наши устремления и планы. | It is important that we give it the means to fulfil our ambitions and our projects. |
Настоящим призываем все демократические государства поддержать устремления наших народов. | We hereby call on all democratic States to support the aspirations of our peoples. |
Возможно, эти высокие устремления покажутся слишком высокими, но я считаю, что развитие, не использующее передовой опыт и преимущества частного предпринимательства, это развитие, которое ставит перед собой слишком мелкие цели. | Those aspirations may sound as if they are aimed too high, but I believe that development that fails to leverage the best of business is development that is aimed too low. |
Хотя Декларация не отражает в полной мере цели и устремления палестинского народа, она тем не менее признает его законные права, а также Организацию освобождения Палестины (ООП) как его единственного представителя. | The Declaration fell short of the ambitions and aspirations of the Palestinian people, but nevertheless recognized its legitimate rights, and the Palestine Liberation Organization (PLO) as its sole representative. |
В этом состоят жизненно необходимые предпосылки эволюции наших обществ и их новые устремления. | These are essential prerequisites to the evolution of our societies and their new aspirations. |
Во Вселенной существует Нечто... от которого мы получаем наши знания, устремления и вдохновение... | In the universe there ... Something from which we derive our knowledge, aspiration and inspiration ... |
К сожалению, в 1993 году их устремления реализованы не были. | Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations. |
Он символизирует собой устремления южноафриканского народа и такие ценности, как нерасовое мышление, демократию и мир. | He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non racialism, democracy and peace. |
Израилю следует адекватно реагировать на законные устремления палестинцев к самоопределению и созданию независимого государства. | Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self determination and the establishment of an independent State. |
Считаем необходимым удвоить наши усилия по поиску решения, отражающего устремления наших правительств и народов. | It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), his efforts will not be rejected. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Then whosoever does righteous works, while believing, his striving will not go unappreciated. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. |
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления. | They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations. |
Эритрея страна, с которой мы поддерживаем культурные и исторические связи и разделяем устремления к стабильности и миру. | Eritrea is a country with which we have cultural and historical ties and with which we share aspirations after stability and peace. |
Действительно, подобные политические междоусобицы создают впечатление, что Евросоюзом больше не движут великие и благородные устремления. | True, such political infighting makes the EU appear as if it is no longer motivated by great and noble ambitions. |
Решительные устремления к развитию региональной экономической интеграции являются определяющими и незаменимыми усилиями на этом пути. | The resolute pursuit of regional economic integration is a decisive and indispensable step in that direction. |
Она требует равенства возможностей, и именно политике надлежит перевести эти устремления на язык конкретных действий. | It depended on equality of opportunity and it was up to the political system to turn that aspiration into reality. |
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей. | Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people s aspirations. |
Мы не должны больше откладывать выполнение тех задач, которые реализуют наши устремления. | We must no longer put off the task of setting out on those recharted paths which our aspirations require. |
Цели и стратегия | Objectives and strategy |
Похожие Запросы : будущие устремления - глобальные устремления - деловые устремления - политические устремления - индивидуальные устремления - жизненные устремления - карьерные устремления - профессиональные устремления - лидерские устремления - творческие устремления - демократические устремления - высшие устремления - цели и