Перевод "без пользы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : без - перевод : без пользы - перевод : без - перевод : без - перевод :
ключевые слова : Without Live Life Benefit Useless Useful Sake Harm

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
От разговоров без работы пользы не будет.
Talk will not avail without work.
Ты ни одного дня без пользы не провел.
You've never had an idle day in your life.
Астрофизика это забавно. Красивые фотки, но без особой пользы .
Astrophysics is nice, it takes pretty pictures, but it's not very useful.
Но конечно, нет пользы от этой сырой способности без техники.
Now then. It's no use having that kind of raw ability without the technique, and luckily, Derek, you decided that, once we did start learning, you'd let me help you
Ты хочешь заставить Клару работать без всякой пользы для нее.
You want to make Clara work without doing anything for her.
Пока дело не выяснено на 100 мне оно без пользы.
Unless this case is rock solid, it won't be of no use to me.
Без информации об убийцах, без правосудия от разговоров о безопасности на встречах мало пользы, говорит Ибарра.
Without information on the killers, without justice, the meeting to discuss security, says Ibarra, is of little use.
Масштабный кризис, бьющий по еврозоне и Европейскому Союзу, не должен пройти без пользы для них.
The huge crisis now hitting the eurozone and the European Union must not be wasted.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
As convenience for you and your cattle.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
In order to benefit you and your cattle.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
an enjoyment for you and your flocks.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
A provision for you and your cattle.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
A source of enjoyment for you and for your animals.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
all this as provision for you and your cattle.
Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота.
A provision for you and for your cattle.
Безо всякой пользы.
To no avail.
Пользы изменения секторе.
Favors changing sector.
Для его пользы.
For his sake.
От тебя никакой пользы.
You're useless.
От вас никакой пользы.
You're useless.
Мой пользы! , Сказал Henfrey.
My sakes! said Henfrey.
Он не приносит пользы.
And there is no reward at the end.
Пользы было бы больше.
We could do better.
Для её же пользы.
It's to her own advantage.
Для своей же пользы.
You'll be better off.
Для твоей же пользы.
It's good for you.
Для своей же пользы.
I'M TELLING YOU FOR YOUR OWN GOOD.
Скорее всего Пачаури прав, а Гор неправ ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы.
It is likely that Pachauri is right and Gore is wrong neither China nor India will commit to significant cuts without a massive payoff.
Подсчет приносимой пользы это одно.
Sorting out the benefits is one thing.
где можем принести больше пользы.
The ones where we can do a lot of good rather than a little good.
Курение не приносит пользы здоровью.
Smoking is not good for the health.
Уверен, от меня пользы мало.
I'm sure I won't be of much help.
Уверена, от меня пользы мало.
I'm sure I won't be of much help.
Высокомерие никогда не приносит пользы.
Arrogance never pays.
Как ни удивительно, пользы немало.
Well, surprisingly enough, it's good in many ways.
Но есть сомнения относительно пользы.
But we're not sure about the benefits.
Ищите взаимной пользы от сотрудничества
In this task, the NDO may choose to use methodological materials available from specialised
И для его пользы тоже.
Done him good, too.
Это только для пользы компании.
It's just for the good of the company.
Все для пользы детей, ха?
All for the children's sake, huh?
От этого нет никакой пользы.
Tell her off.
Курение причинит больше вреда, чем пользы.
Smoking will do more harm than good.

 

Похожие Запросы : без всякой пользы - никакой пользы - мало пользы - сколько пользы - пользы для - доказательство пользы - доказательства пользы - отсутствие пользы - мало пользы - много пользы - опыт пользы - организация общественной пользы - не приносит пользы - никакой пользы для