Перевод "более жесткие меры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : меры - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : меры - перевод : более - перевод : более - перевод : меры - перевод : более жесткие меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это были жесткие и непопулярные меры. | This was a tough and unpopular choice. |
В этих целях более широкие и более жесткие меры должны быть приняты на национальном и международном уровнях. | To that end, broader and more vigorous measures should be taken at the national and international levels. |
Во вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата. | Secondly, tougher action must be taken to address climate change. |
В национальном законодательстве необходимо предусмотреть более жесткие меры наказания для тех, кто совершает террористические акты. | Stronger punishments should be established for perpetrators of terrorist acts in national laws. |
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов. | Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents. |
В ряде стран чрезмерно жесткие меры контроля привели | Regulatory agencies, |
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры. | Strict measures were sometimes needed to regulate parking. |
Были также введены более жесткие налоги с корпораций. | Stricter corporate taxes were also adopted. |
Можно также продолжать делигитимацию режима при помощи санкций, а Турцию можно убедить принять более жесткие меры в отношении ее соседа. | Tougher sanctions can continue to delegitimize the regime, and Turkey might be persuaded to take stronger steps against its neighbor. |
Законом о борьбе с изнасилованием предусматриваются жесткие минимальные меры наказания для насильников. | The Combating of Rape Act provides for stiff minimum sentences for rapists. |
После двух пожаров во дворце Диоклетиана он принял более жесткие меры против христиан они должны были отречься от веры или умереть. | After two fires in Diocletian s palace he took harder measures against Christians they had either to apostatize or they were sentenced to death. |
В таких случаях принимаются и будут приниматься жесткие меры, включая обращение в суды. | Where these occur, firm measures, including the use of the courts, are and will continue to be taken. |
Поэтому на национальном и международном уровнях к ним нужно применять самые жесткие меры. | They should be dealt with firmly at the national and international levels. |
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). | (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.) |
Более жесткие санкции предполагается установить также в новой статье 269. | Tighter sanctions are proposed also in new Section 269. |
578. Говоря об этих проблемах, представительница заявила, что премьер министру было рекомендовано принять более жесткие меры по борьбе против организованных форм проституции. | In addressing those concerns, the representative said that the Prime Minister had been asked to take stronger measures against organized prostitution. |
Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры. | If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more. |
Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы Братья мусульмане отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах. | If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. |
Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране. | But heavy handed police repression launched a massive civic movement that has spread to the entire country. |
Были приняты жесткие меры для пресечения преступлений, связанных с оборотом наркотиков в плане их транзита. | Strict measures have been taken to suppress drug trafficking crimes relating to the transit of drugs. |
Следует рассмотреть вопрос о том, могут ли менее жесткие меры обеспечить удовлетворение интересов общественного порядка. | In that connection, it would have to be determined whether less extensive measures would be capable of safeguarding public order. |
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ. | Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly. |
Совету Безопасности следовало бы в первую очередь предпринять жесткие меры в отношении вопиющих нарушений его резолюций. | The Security Council should at least have responded forcefully to the gross violations of its resolutions. |
6.2 Жесткие части | Rigid parts |
Топливные резервуары жесткие | Solid fuel storage tanks |
Жесткие контактные игры. | Rough and tumble play. |
Они очень жесткие. | They're pretty hard. |
Те же жесткие меры распространяются и на государственные предприятия, поскольку в большинстве случаев их штаты раздуты, как правило, на 20 50 процентов или даже более того. | Public enterprises are taking the same bitter medicine, as they tend to be overstaffed, typically by 20 to 50 per cent, or even more. |
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей. | Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad. |
Более жесткие правила могли бы воспрепятствовать такому перекладыванию ответственности на систему социального обеспечения. | Stricter regulation could prevent responsibility being passed on to the social security system in this way. |
Именно поэтому я выступил за гораздо более жесткие меры в пересмотренной поправке к Директиве об оценке инвестиций в основной и оборотный капитал, которую сейчас рассматривает Европейский парламент. | That s why I have proposed much tougher measures in the revised Capital Requirements Directive amendments now being considered by the European Parliament. This will require thorough independent due diligence on securitizations, proper cash flow sensitivity analysis, and less reliance on credit rating agencies paid by issuers. |
Именно поэтому я выступил за гораздо более жесткие меры в пересмотренной поправке к Директиве об оценке инвестиций в основной и оборотный капитал, которую сейчас рассматривает Европейский парламент. | That s why I have proposed much tougher measures in the revised Capital Requirements Directive amendments now being considered by the European Parliament. |
В области ядерной безопасности достигнут прогресс, поскольку государствами принимались все более жесткие меры по защите от излучения можно констатировать, что за два года ядерная безопасность существенно повысилась. | Progress had been made in the area of nuclear safety, as States adopted increasingly strict measures for radiation protection and nuclear security had been significantly improved over the previous two years. |
Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом. | If the IMF had not delivered the necessary money, severe capital controls would have been imposed. |
Тем не менее израильские власти время от времени продолжали применять жесткие меры в отношении семей задержанных лиц. | Nevertheless, the Israeli authorities had continued to take harsh measures against the families of detainees. |
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу. | With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing. |
И если результаты окажутся неприемлемыми, то на этом рубеже потребуется принять более жесткие решения. | More draconian solutions will have to be found at that point if the results are not acceptable. |
Я делаю жесткие модели. | I'm a hard edged model maker. |
Жесткие вещи склонны ломаться. | Hard things are apt to get broken. |
Более эффективные меры иммиграционного контроля | More efficient immigration controls. |
А. Более эффективные национальные меры | More effective national measures |
Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это. | Yes, the existence of religious fanatics eager to kill large numbers of innocent American civilians warrants strong measures in response. |
Новое правительство, назначенное в июле 1997, предприняло жесткие меры для восстановления порядка и оживления экономической активности и торговли. | The new government, installed in July 1997, has taken strong measures to restore public order and to revive economic activity and trade. |
Некоторые меры регулирования торговли в развитых странах предусматривают жесткие нормы в отношении качества продуктов питания, упаковки и маркировки. | Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling. |
Агентство столкнулось с многочисленными проблемами, немаловажными из которых явились жесткие меры экономии, введенные в середине 90 х годов. | The Agency faced many hurdles, not least among them the austerity measures introduced in the mid 1990s. |
Похожие Запросы : жесткие меры - жесткие меры - жесткие меры - более жесткие меры контроля - более жесткие - жесткие меры экономии - принять жесткие меры - более жесткие штрафы - более жесткие поля - более жесткие правила - все более жесткие - более жесткие ограничения - более жесткие требования - более жесткие условия