Перевод "все более жесткие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : более - перевод : все - перевод : все - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Были также введены более жесткие налоги с корпораций. | Stricter corporate taxes were also adopted. |
Однако все более жесткие нормативные положения в отношении иммиграции в большинстве промышленно развитых стран замедляют эту тенденцию. | Increasingly tight regulation on immigration in most industrialized countries is, however, slowing this trend. |
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). | (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.) |
Более жесткие санкции предполагается установить также в новой статье 269. | Tighter sanctions are proposed also in new Section 269. |
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ. | Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly. |
6.2 Жесткие части | Rigid parts |
Топливные резервуары жесткие | Solid fuel storage tanks |
Жесткие контактные игры. | Rough and tumble play. |
Они очень жесткие. | They're pretty hard. |
В этих целях более широкие и более жесткие меры должны быть приняты на национальном и международном уровнях. | To that end, broader and more vigorous measures should be taken at the national and international levels. |
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей. | Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad. |
Более жесткие правила могли бы воспрепятствовать такому перекладыванию ответственности на систему социального обеспечения. | Stricter regulation could prevent responsibility being passed on to the social security system in this way. |
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу. | With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing. |
Во вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата. | Secondly, tougher action must be taken to address climate change. |
И если результаты окажутся неприемлемыми, то на этом рубеже потребуется принять более жесткие решения. | More draconian solutions will have to be found at that point if the results are not acceptable. |
Я делаю жесткие модели. | I'm a hard edged model maker. |
Жесткие вещи склонны ломаться. | Hard things are apt to get broken. |
В то время как западные державы принимали все более жесткие санкции, Россия и Китай расценивали Иран в качестве инструмента своей глобальной конкуренции с США. | While the Western powers have embraced ever harsher sanctions, Russia and China view Iran as a tool in their global competition with the US. |
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед. | Making ever stronger promises on top of ever more failed promises is hardly the right way forward. |
Администрация включила в контракты на снабжение пайками более жесткие положения, касающиеся несоблюдения установленных условий подрядчиками. | Following the Board's audit, the Department informed the Government of Côte d'Ivoire of the presence of ammunition and other hazardous materials in the hangar assigned to UNOCI. |
В национальном законодательстве необходимо предусмотреть более жесткие меры наказания для тех, кто совершает террористические акты. | Stronger punishments should be established for perpetrators of terrorist acts in national laws. |
Нам нужны более жесткие законы как по коррупции, так и по quot отмыванию quot денег. | We need stricter legislation on both corruption and money laundering. |
Следует использовать менее жесткие критерии, с тем чтобы соответствующими выгодами воспользовался более широкий круг стран. | Eligibility criteria should be less rigid so that a larger number of countries could benefit. |
Базель II рекомендует также использовать новые, более дифференцированные и более жесткие нормативные критерии достаточности капитала для различных типов таких рейтингов. | Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings. |
65. До тех пор пока люди не перестанут искать убежища в более безопасных районах, потребности в помощи будут возрастать и к учреждениям, занимающимся ее оказанием, будут предъявляться все более жесткие требования. | 65. As long as the movement of people to safer places continues, assistance needs will continue to grow and to challenge the responsive capacity of relief agencies. |
Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом. | Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past. |
Требуется наделить еще большей властью регуляторные органы для того, чтобы они могли применять более жесткие правила | Regulatory agencies need enforcement authority so that stricter rules can be implemented |
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны. | The big question is whether it will be able to impose tougher environmental standards throughout the whole country. |
6.2.1.1 Все жесткие части ремня безопасности, такие, как пряжки, регулирующие устройства, детали крепления и т. | The rigid parts of the safety belt, such as buckles, adjusting devices, attachments and the like, shall not have sharp edges liable to cause wear or breakage of the straps by chafing. |
Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. | Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. |
48. Более жесткие установки будут даны относительно набора временного персонала для заполнения постов постоянного персонала языковых секций. | 48. Stricter guidelines will be established for the recruitment of temporary staff for regular language posts. |
Это были жесткие и непопулярные меры. | This was a tough and unpopular choice. |
У компании жесткие правила против опозданий. | The company has hard and fast rules against lateness. |
Они не настолько жесткие, как ты | And it becomes harder and harder for you to tolerate that |
В области ядерной безопасности достигнут прогресс, поскольку государствами принимались все более жесткие меры по защите от излучения можно констатировать, что за два года ядерная безопасность существенно повысилась. | Progress had been made in the area of nuclear safety, as States adopted increasingly strict measures for radiation protection and nuclear security had been significantly improved over the previous two years. |
4. В свете того, что последние несколько лет к Совету Безопасности предъявлялись все более жесткие требования, любые изменения в его составе не должны подрывать эффективность его деятельности. | 4. In view of the fact that, over the past few years, ever more exacting demands have been made on the Security Council, any change in its composition must not be to the detriment of its effectiveness. |
Во первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения. | First, tighter sanctions make sense only as a diplomatic tool, not as a blunt instrument of coercion. The new sanctions simply are not severe enough to intimidate Iran into submission, and more restrictive ones would not pass muster within the Security Council. |
Во первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения. | First, tighter sanctions make sense only as a diplomatic tool, not as a blunt instrument of coercion. |
Когда мы говорим об окружающей среде, мы понимаем, что более жесткие ограничения будут означать лучшую защиту, но вместе с тем и более высокие затраты. | When we talk about the environment, we know tougher restrictions will mean better protection, but with higher costs. |
Его правительство выступает за более жесткие санкции против лиц, виновных в эксплуатации детей, и более строгий контроль за такой практикой, чтобы пресечь ее распространение. | His Government believed in more severe sanctions against persons responsible for the exploitation of children and stricter controls on such practices to prevent their proliferation. |
Налагать жесткие штрафные санкции на участников картелей. | Begin to impose strong sanctions against cartel conduct. |
Рассматриваемая статья предусматривает и достаточно жесткие санкции. | Article 335 also imposes rather severe sanctions. |
Жесткие для нас, мы наделены способностью торговаться | Hard for us, we are blessed with the ability to wrangle |
Как вариант жесткие, средние или мягкие щипки. | For example hard, medium, versus soft plucks. |
Мы просто ставим жесткие резинки между ними. | We just put a tighter rubber band between them. |
Похожие Запросы : более жесткие - более жесткие штрафы - более жесткие поля - более жесткие правила - более жесткие ограничения - более жесткие требования - более жесткие условия - гораздо более жесткие - более жесткие ограничения - более жесткие требования - более жесткие меры - более жесткие допуски - более жесткие правила - более жесткие санкции