Перевод "было утверждать " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Утверждать это было бы нечестно. | That would be dishonest. |
Утверждать так было бы нечестно. | That would be dishonest. |
Утверждать такое было бы нелепостью. | That would be absurd to suggest that. |
Было бы абсурдно утверждать, что у нас был там интерес. | It would be absurd to suggest that we would have an interest in those. |
Утверждать, что Украина начинает с чистого листа, было бы настоящей глупостью. | It would be sheer folly to suggest that Ukrainians start with a blank slate. |
Однако утверждать, что у СНГ нет перспектив, тоже было бы неверным. | It is important to establish the fact that if we cannot count on our future relations, the Commonwealth of Independent of States has no prospects. |
Тяжело утверждать. | Hard to say. |
Легко утверждать. | Easy to say. |
Разумеется, было абсурдно утверждать подобное в 1938 году, учитывая размер сегодняшнего населения Европы. | It was an absurd thing to say, of course, in 1938, given the size of Europe s populations today. |
Действительно, можно было бы утверждать, что новое скачкообразное развитие процесса может стать возможным. | In fact, it could be argued that new leap frogging may become possible. |
Можно утверждать, что этотак. | One might argue that itwas. |
Можно утверждать, что это | One might argue that it |
Административное полномочие утверждать помощь | Administrative authority to approve preparatory |
Утверждать истину вместо лжи. | To preach the truth in the face of falsehood! |
Как можно утверждать точно? | How could he be positive about anything? |
Не могу утверждать этого. | I can't say that I did. |
Таким образом, было бы неправильно утверждать, что демократический центр в Украине не может удержаться. | So it would be wrong to say that the democratic center cannot hold in Ukraine. |
(М) Думаю, слишком оптимистично было бы утверждать, что (М) сейчас в школе такого взаимодействия достаточно. | I think we'd be very optimistic if we think a lot of the students are getting that deep intimate connection in the classroom right now. |
Ну, я не стану утверждать, что не было пары тяжелых случаев в то время, но... | Well, I don't say we didn't have a couple of hard times once in a while, but |
Когда то было модно утверждать, что когда Китай откроется для окружающего мира, Гонконг и Сингапур пострадают. | It was once fashionable to argue that when China opened up to the world, Hong Kong and Singapore would suffer. |
Поскольку речь шла бы о письме Председателя, то Подкомиссии не нужно было бы утверждать его содержание. | Being aAs a letter of the Chairperson, there would be no need for the Sub Commission to approve its contents. |
Я не стал бы этого утверждать. | Don't bet on it. |
Это можно утверждать со всей определённостью. | That can be asserted definitively. |
тивного полномочия утверждать помощь на подготовку | administrative authority to approve preparatory |
утверждать помощь на подготовку глобальных проектов | authority to approve preparatory assistance to global projects |
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку | Administrative authority to approve |
Тогда как вы можете утверждать такое? | Well how do you formulate that? |
Утверждать наверняка Вы также не можете. | Well nothing really fits here. |
Фактически можно было бы утверждать, что такие ограничения должны подстегивать, а не тормозить создание европейской оборонительной структуры. | In fact, it could be argued that such constraints should spur, not impede, the creation of a European defense structure. |
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы. | But, regardless of their cause, rapidly growing inequalities are a powerful force for instability everywhere, from wealthy America to rapidly growing China to reform challenged Europe. |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы. | A rising tide lifts all boats, conservatives like to say. |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Do they say (of the Prophet) He has forged (the Qur'an)? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | What! They dare say that He has fabricated it ? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or do they say, 'He has forged it'? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or say they he hath fabricated it? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or they say, He (Prophet Muhammad SAW) forged it (the Quran). |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or do they say, He invented it? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Do they say 'He has invented this Book himself?' |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or they say He hath invented it. |
Поэтому Комитет не рекомендует утверждать эту должность. | Therefore, the Committee does not recommend approval of the post. |
Смешно утверждать, что терроризм присущ только исламу. | It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam. |
Утверждать обратное значит искажать действительное положение вещей. | To maintain otherwise was a distortion of reality. |
Но кое что я могу утверждать наверняка. | But here are a couple things I can say. |
Я рискну утверждать, что это очень милосердно. | You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious. |
Похожие Запросы : было утверждать, - будет утверждать - право утверждать - Можно утверждать, - можно утверждать, - продолжают утверждать, - пытаются утверждать, - Утверждать, упущение - утверждать отчет - утверждать бюджет