Перевод "было утверждать " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

ключевые слова : Happened Wasn There Years Argue Claim Certain Cannot Saying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Утверждать это было бы нечестно.
That would be dishonest.
Утверждать так было бы нечестно.
That would be dishonest.
Утверждать такое было бы нелепостью.
That would be absurd to suggest that.
Было бы абсурдно утверждать, что у нас был там интерес.
It would be absurd to suggest that we would have an interest in those.
Утверждать, что Украина начинает с чистого листа, было бы настоящей глупостью.
It would be sheer folly to suggest that Ukrainians start with a blank slate.
Однако утверждать, что у СНГ нет перспектив, тоже было бы неверным.
It is important to establish the fact that if we cannot count on our future relations, the Commonwealth of Independent of States has no prospects.
Тяжело утверждать.
Hard to say.
Легко утверждать.
Easy to say.
Разумеется, было абсурдно утверждать подобное в 1938 году, учитывая размер сегодняшнего населения Европы.
It was an absurd thing to say, of course, in 1938, given the size of Europe s populations today.
Действительно, можно было бы утверждать, что новое скачкообразное развитие процесса может стать возможным.
In fact, it could be argued that new leap frogging may become possible.
Можно утверждать, что этотак.
One might argue that itwas.
Можно утверждать, что это
One might argue that it
Административное полномочие утверждать помощь
Administrative authority to approve preparatory
Утверждать истину вместо лжи.
To preach the truth in the face of falsehood!
Как можно утверждать точно?
How could he be positive about anything?
Не могу утверждать этого.
I can't say that I did.
Таким образом, было бы неправильно утверждать, что демократический центр в Украине не может удержаться.
So it would be wrong to say that the democratic center cannot hold in Ukraine.
(М) Думаю, слишком оптимистично было бы утверждать, что (М) сейчас в школе такого взаимодействия достаточно.
I think we'd be very optimistic if we think a lot of the students are getting that deep intimate connection in the classroom right now.
Ну, я не стану утверждать, что не было пары тяжелых случаев в то время, но...
Well, I don't say we didn't have a couple of hard times once in a while, but
Когда то было модно утверждать, что когда Китай откроется для окружающего мира, Гонконг и Сингапур пострадают.
It was once fashionable to argue that when China opened up to the world, Hong Kong and Singapore would suffer.
Поскольку речь шла бы о письме Председателя, то Подкомиссии не нужно было бы утверждать его содержание.
Being aAs a letter of the Chairperson, there would be no need for the Sub Commission to approve its contents.
Я не стал бы этого утверждать.
Don't bet on it.
Это можно утверждать со всей определённостью.
That can be asserted definitively.
тивного полномочия утверждать помощь на подготовку
administrative authority to approve preparatory
утверждать помощь на подготовку глобальных проектов
authority to approve preparatory assistance to global projects
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку
Administrative authority to approve
Тогда как вы можете утверждать такое?
Well how do you formulate that?
Утверждать наверняка Вы также не можете.
Well nothing really fits here.
Фактически можно было бы утверждать, что такие ограничения должны подстегивать, а не тормозить создание европейской оборонительной структуры.
In fact, it could be argued that such constraints should spur, not impede, the creation of a European defense structure.
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы.
But, regardless of their cause, rapidly growing inequalities are a powerful force for instability everywhere, from wealthy America to rapidly growing China to reform challenged Europe.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
To suggest this is not to say that it will occur.
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы.
A rising tide lifts all boats, conservatives like to say.
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Do they say (of the Prophet) He has forged (the Qur'an)?
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
What! They dare say that He has fabricated it ?
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Or do they say, 'He has forged it'?
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Or say they he hath fabricated it?
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Or they say, He (Prophet Muhammad SAW) forged it (the Quran).
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Or do they say, He invented it?
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Do they say 'He has invented this Book himself?'
Или они станут утверждать Он измыслил Коран .
Or they say He hath invented it.
Поэтому Комитет не рекомендует утверждать эту должность.
Therefore, the Committee does not recommend approval of the post.
Смешно утверждать, что терроризм присущ только исламу.
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam.
Утверждать обратное значит искажать действительное положение вещей.
To maintain otherwise was a distortion of reality.
Но кое что я могу утверждать наверняка.
But here are a couple things I can say.
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious.

 

Похожие Запросы : было утверждать, - будет утверждать - право утверждать - Можно утверждать, - можно утверждать, - продолжают утверждать, - пытаются утверждать, - Утверждать, упущение - утверждать отчет - утверждать бюджет