Перевод "вести его через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его способность вести Генеральную Ассамблею через бурные потоки противоречивого контекста международных отношений вызывает восхищение. | His ability to navigate the General Assembly through the turbulence of a contradictory context in international relations was admirable. |
Я... я виноват, я предлагал вести через Соколиную... | It's my fault. I proposed to drill through the Hawk Mountain. |
Так это твоё предложение вести канал через Соколиную гору? | So it was you who suggested digging the channel through the mountain? |
И вести его здесь. | And drives it here. |
Через пять дней после взрыва мне пришлось вести свой корабль через эпицентр этого взрыва. | Five days after the blast, I told the animal ship I'd target zero. |
Он согласился вести небольшую группу воинов через линию к палатке Гаррисона. | He agreed to lead a small group of warriors through the line to Harrison's tent. |
Sovsport.ru будет вести его текстовую трансляцию. | Sovsport.ru will run its text ticker. |
Надо было вести его в больницу. | Why can't I take him to the hospital? |
Через пять недель, если будешь хорошо себя вести, поедешь домой на выходные | In five weeks, if you behave, you'll have a day out |
Кем я его буду вести? позвольте спросить. | By means of whose labour am I to carry it on?' |
С его стороны глупо себя так вести. | It is stupid of him to behave like that. |
Его умение вести себя за столом отвратительно. | He has atrocious table manners. |
Его работа вести переговоры с иностранными покупателями. | His job is to negotiate with foreign buyers. |
Вы должны вести его туда, по имени. | You have to lead him there, by name. |
Общаться через Facebook и вести свой блог я начала около двух лет назад. | On Facebook and owning my own blog, just about two years ago. |
С его стороны было ребячеством так себя вести. | It was childish of him to behave like that. |
Я попросил его не вести машину так быстро. | I asked him not to drive so fast. |
Его дом через дорогу. | His house is across the street. |
Его повесят через неделю. | I'll have him dangling in a week. |
Хотя вести машину через пустыню, по осенним пригородам или высоко в заснеженных горах очень приятно. | Driving through the desert, autumnal countryside, or high in snow covered mountains is visually very pleasant though. |
Том бы никогда не позволил мне вести его машину. | Tom would never let me drive his car. |
О, он умеет себя вести, но его иногда заносит. | Oh, he knows how to behave but he gets carried away. |
Если его не найдут, то я пропал без вести. | If they don't find it, I'm missing. |
О великой вести, вести о воскресении, | (Is it) of the great announcement |
О великой вести, вести о воскресении, | About the great tidings! |
О великой вести, вести о воскресении, | Of the mighty tiding |
О великой вести, вести о воскресении, | Of the mighty Announcement, |
О великой вести, вести о воскресении, | About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.), |
О великой вести, вести о воскресении, | About the Great Event. |
О великой вести, вести о воскресении, | Is it about the awesome tiding |
О великой вести, вести о воскресении, | (It is) of the awful tidings, |
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг. | Adjustment reactions are brief, but useful a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead. Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step. |
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг. | Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step. |
Сопредседатель запросил у Комитета через Председателя руководящие указания о том, как вести работу на десятой сессии. | The Co Chairman would request guidance from the Committee, through the Chairman, on how to proceed at the tenth session. |
Его видели переходящим через дорогу. | He was seen crossing the road. |
Его лошадь перескочила через изгородь. | His horse jumped over the fence. |
Я навещаю его через день. | I visit him every other day. |
Через шесть лет его переизбрали. | He was re elected six years later. |
Я продал его через Крейглист. | I sold it on craigslist. |
Я перевёл его через дорогу. | I helped him cross the street. |
Я подберу его через час. | I'll pick him up in an hour. |
Я заберу его через час. | I'll pick him up in an hour. |
Через три часа его освободили. | After three hours, he was released. |
Мы ведём его через монитор. | We largely do business on screen. |
Нужно перенести его через улицу. | You'd better let me take him across the street. |
Похожие Запросы : вести его - через его - вести меня через - вести меня через - вести нас через - вести его вперед - отправить его через - увидел его через - через его шагов - послав его через - через его речь - нести его через - отправить его через