Перевод "вести его через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

вести - перевод : через - перевод : его - перевод : через - перевод : через - перевод : его - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его способность вести Генеральную Ассамблею через бурные потоки противоречивого контекста международных отношений вызывает восхищение.
His ability to navigate the General Assembly through the turbulence of a contradictory context in international relations was admirable.
Я... я виноват, я предлагал вести через Соколиную...
It's my fault. I proposed to drill through the Hawk Mountain.
Так это твоё предложение вести канал через Соколиную гору?
So it was you who suggested digging the channel through the mountain?
И вести его здесь.
And drives it here.
Через пять дней после взрыва мне пришлось вести свой корабль через эпицентр этого взрыва.
Five days after the blast, I told the animal ship I'd target zero.
Он согласился вести небольшую группу воинов через линию к палатке Гаррисона.
He agreed to lead a small group of warriors through the line to Harrison's tent.
Sovsport.ru будет вести его текстовую трансляцию.
Sovsport.ru will run its text ticker.
Надо было вести его в больницу.
Why can't I take him to the hospital?
Через пять недель, если будешь хорошо себя вести, поедешь домой на выходные
In five weeks, if you behave, you'll have a day out
Кем я его буду вести? позвольте спросить.
By means of whose labour am I to carry it on?'
С его стороны глупо себя так вести.
It is stupid of him to behave like that.
Его умение вести себя за столом отвратительно.
He has atrocious table manners.
Его работа вести переговоры с иностранными покупателями.
His job is to negotiate with foreign buyers.
Вы должны вести его туда, по имени.
You have to lead him there, by name.
Общаться через Facebook и вести свой блог я начала около двух лет назад.
On Facebook and owning my own blog, just about two years ago.
С его стороны было ребячеством так себя вести.
It was childish of him to behave like that.
Я попросил его не вести машину так быстро.
I asked him not to drive so fast.
Его дом через дорогу.
His house is across the street.
Его повесят через неделю.
I'll have him dangling in a week.
Хотя вести машину через пустыню, по осенним пригородам или высоко в заснеженных горах очень приятно.
Driving through the desert, autumnal countryside, or high in snow covered mountains is visually very pleasant though.
Том бы никогда не позволил мне вести его машину.
Tom would never let me drive his car.
О, он умеет себя вести, но его иногда заносит.
Oh, he knows how to behave but he gets carried away.
Если его не найдут, то я пропал без вести.
If they don't find it, I'm missing.
О великой вести, вести о воскресении,
(Is it) of the great announcement
О великой вести, вести о воскресении,
About the great tidings!
О великой вести, вести о воскресении,
Of the mighty tiding
О великой вести, вести о воскресении,
Of the mighty Announcement,
О великой вести, вести о воскресении,
About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.),
О великой вести, вести о воскресении,
About the Great Event.
О великой вести, вести о воскресении,
Is it about the awesome tiding
О великой вести, вести о воскресении,
(It is) of the awful tidings,
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг.
Adjustment reactions are brief, but useful a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead. Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step.
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг.
Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step.
Сопредседатель запросил у Комитета через Председателя руководящие указания о том, как вести работу на десятой сессии.
The Co Chairman would request guidance from the Committee, through the Chairman, on how to proceed at the tenth session.
Его видели переходящим через дорогу.
He was seen crossing the road.
Его лошадь перескочила через изгородь.
His horse jumped over the fence.
Я навещаю его через день.
I visit him every other day.
Через шесть лет его переизбрали.
He was re elected six years later.
Я продал его через Крейглист.
I sold it on craigslist.
Я перевёл его через дорогу.
I helped him cross the street.
Я подберу его через час.
I'll pick him up in an hour.
Я заберу его через час.
I'll pick him up in an hour.
Через три часа его освободили.
After three hours, he was released.
Мы ведём его через монитор.
We largely do business on screen.
Нужно перенести его через улицу.
You'd better let me take him across the street.

 

Похожие Запросы : вести его - через его - вести меня через - вести меня через - вести нас через - вести его вперед - отправить его через - увидел его через - через его шагов - послав его через - через его речь - нести его через - отправить его через