Перевод "взять что то для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А взять то, что принадлежит им | And take what's theirs |
Разве вы хотите взять под контроль что то, что для вас ничего не значит? | Do you want to conquer something that you do not value? |
Что то мы можем взять из Интернета. | We can get some things out on the Internet. |
Мы должны взять то, что тут есть. | We'll have to take what's here. |
Откуда его взять то? | Where to find it? |
Взять что? | Grab what? |
Ключевым уроком для европейских политиков стало то, что теперь можно взять в залог у кредиторов банка. | The key lesson for European policymakers is thus that it is possible to bail in a bank s creditors. |
Можно взять для тёти? | How about giving it to my aunt? |
Взять тебя, все равно что взять Касбах. | If you came with me, you'd be a sort of portable Casbah. |
и, если взять палочку и потереть, произойдет что то удивительное. | And if I take a reed if I rub this, something very amazing happens. |
Почему вы берете силой то, что не можете взять любовью? | Why do you take by force what you can't take by love? |
И где же взять то, что требуется, лаульям, это желание? | Where will you get what's required, this laulyam, this hankering? ... |
То, что я могу взять, съесть, услышать, увидеть и понюхать. | Things I can touch, taste, hear, see, smell and swallow. |
Я собираюсь взять тета1 и это обновление, то есть тета1 минус что то. | And so I'm gonna to take theta one, this update as theta one minus something. |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | Had God pleased to take a son, He could have chosen whom He liked from among those He has created. |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | Were Allah to create a son for Himself, He would have chosen any one from His creation! |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | Had God desired to take to Him a son, He would have chosen whatever He willed of that He has created. |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | Had Allah willed to take a son, He could have chosen whatsoever He pleased out of that which He hath created. |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | Had Allah willed to take a son (or offspring or children), He could have chosen whom He pleased out of those whom He created. But glory be to Him! |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | If God wanted to have a son, He could have selected from His creation at will. |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | If Allah had wanted to take to Himself a son, He could have chosen anyone He wanted out of those whom He creates. |
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. | If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He would of that which He hath created. |
Нужно было придумать что то, что они могли бы взять с собой. | So we needed to create something that they could take with them. |
Так, что мы должны взять что то от сюда, и то, что мы собираемся сделать, это перегруппировка. | So we need to get something into this space right here, and what we essentially are going to do is regroup. |
Для того, чтобы взять что то на редакцию, начните, как обычно, с общей странички TED на сайте Amara. | In order to request a review, you'll start, as always, from the general TED Amara page. |
И я думаю, что между простотой и двусмысленностью есть некая связь, которая позволяет наблюдателю что то взять из этого для себя. | And I think there's a point between simplicity and ambiguity which can allow a viewer to perhaps take something from it. |
Я имею ввиду то, что нужно взять инструкцию по настройкам освещения отсюда и использовать ее для фотографии другого жанра. | I mean you take the lighting set up set you up get from over here the instruction and use it in a another genre. |
Так что для решения задачи нужно взять 16, 16 и 16. | So what the sum is actually asking you to do is 16, 16, 16. |
Что вы хотите взять? | What do you want to take? |
Если возникают затруднения, то можно взять подсказку. | If you have trouble with this And we can also look at the hints for this. |
Могу ли я взять чью то жизнь? | Could I take someone's life with it? |
Но где ж нам денег то взять? | I'll see she comes to no more harm. |
Можешь взять мой пропуск для прессы. | Nick, you can have my press pass. |
Я хотела взять немножко для головоломки. | I just wanted some to play jackstraws with. |
Взыскание означает, что Sal не платить на его долг, поэтому мы собираюсь взять залог обратно то, что он дал для получения кредита. | Foreclose means that Sal isn't paying on his debt, so we're going to take the collateral back that he gave for the loan. |
Например, если взять набор красивых выступлений, кто то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства. | For example, when I had a cluster of all the beautiful talks, someone thought I was just trying to find the ultimate pick up line. |
Например, если взять набор красивых выступлений, кто то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства. | For example, when I had a cluster of all the Beautiful talks, someone thought I was just trying to find the ultimate pick up line. |
Поэтому нужно было что то предпринять, чтобы взять всю банковскую систему под контроль. | Therefore, something had to be done to bring these new banks under their control. |
Итак, есть много значений углов таких, что если взять их косинус, то получим ½. | So there's a lot of values that if I take the cosine of those angles, I'll get this minus 1 2. |
Откуда же взять образцы для генетического анализа? | So where do you get samples from for your genetic analysis? |
Где можно взять напрокат костюм для Хеллоуина? | Where can I rent a Halloween costume? |
Где взять файлы PPD для PostScript принтеров | Where to get the PPD s for PostScript Printers |
Откуда же взять образцы для генетического анализа? | So, where do you get samples from for your genetic analysis? |
Для меня удовольствие взять вас в поездку. | It's gonna be a pleasure to take you for a ride. |
Мы могли бы взять результаты измерений и на их основе построить что то интересное, что то, что поможет нам в повседневной жизни. | Now, we could directly take these tables, and based on observations of these tables, we could go ahead and build very interesting engineering systems that help us out in day to day lives. |
Похожие Запросы : взять что-то для - взять что-то - взять что-то легко - взять что-то дополнительно - взять что-то вперед - взять что-то из - взять что-то лично - взять что-то вниз - взять что-то дома - что-то что-то - что-то для чего-то - взять на себя что-то - взять на себя что-то - что-то, что - что-то, что