Перевод "воздерживаться от любых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

воздерживаться - перевод : от - перевод :
By

воздерживаться - перевод : воздерживаться - перевод : от - перевод :
Off

воздерживаться - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : воздерживаться от любых - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стороны должны воздерживаться от любых военных действий.
The parties should refrain from any military action.
Он должен воздерживаться от организации любых актов терроризма и подрывных действий.
It must refrain from committing or sponsoring any acts of terrorism or subversion.
Иранцы должны воздерживаться от любых типов западного мышления, отказаться от роскошной жизни и других излишеств.
Iranians should refrain from leaning toward any Western school of thought and abstain from luxurious lives and other excesses.
3. просит Израиль, оккупирующую державу, воздерживаться от депортации любых палестинских гражданских лиц с оккупированных территорий
quot 3. Requests Israel, the occupying Power, to refrain from deporting any Palestinian civilian from the occupied territories
g) обязуются воздерживаться от любых действий, которые могут привести к насилию или препятствовать переходу к демократии
(g) Undertake to refrain from any kind of action that could lead to violence or disrupt the transition to democracy
7. настоятельно призывает далее правительство Руанды и ПФР воздерживаться от любых действий, которые могут способствовать напряженности
quot 7. Further urges the Government of Rwanda and the RPF to refrain from any action that could contribute to tension
Воздерживаться от лжи.
Refrain from lying.
На первом слушании суд издал временный запрет, предписав Ньякунди воздерживаться от публикации любых дискредитирующих заявлений о банке.
In an initial hearing, a court issued an interim injunction restraining Nyakundi from publishing any statements defamatory of the Bank.
Стороны должны воздерживаться от любых односторонних действий, которые могли бы подорвать усилия по достижению окончательного мирного урегулирования.
The parties should refrain from any unilateral measures that would undermine efforts to achieve a final peace settlement.
В этой связи мы обращаемся ко всем сторонам и группировкам с призывом воздерживаться от любых актов насилия.
We therefore urge all parties and groups to refrain from all acts of violence.
Мы берем на себя твердое обязательство воздерживаться от осуществления любых боевых действий до 31 июля 1993 года.
We strongly commit ourselves to refrain from all armed hostilities until 31 July 1993.
Воздерживаться от красного цвета, утверждает Лили, это воздерживаться от красоты и праздника .
To abstain from the color red, Lily tells me, is to abstain from beauty and celebration.
Г н Назири Асл (Исламская Республика Иран) говорит, что следует воздерживаться от любых действий, которые подрывают авторитет МАГАТЭ.
Mr. Naziri Asl (Islamic Republic of Iran) said that nothing should be done to undermine the authority of IAEA its comprehensive safeguards agreements had been recognized as the primary legal basis for ensuring that no diversion of nuclear material occurred within States' nuclear programmes.
quot Высокие договаривающиеся стороны взаимно берут на себя обязательства воздерживаться от любых актов агрессии друг против друга... quot
quot The High Contracting Parties mutually undertake to abstain from any act of aggression against one another ... quot
Сообщество и его государства члены настоятельно призывают стороны воздерживаться от любых акций, могущих привести к возобновлению военных действий.
The Community and its member States urgently call on the parties to refrain from any action likely to lead to a resumption of hostilities.
2) Дания должна воздерживаться от любых иных действий, которые могли бы отрицательно сказаться на результатах текущего судебного разбирательства quot .
quot (2) Denmark should refrain from any other action that might prejudice the outcome of the present proceedings. quot
Ты должен воздерживаться от курения.
You should refrain from smoking.
Истец должен воздерживаться от сарказма.
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
воздерживаться от любых актов, нацеленных на организацию, поддержку, финансирование, совершение, поощрение террористических актов или предоставление прямо или косвенно убежища террористам.
refrain from any acts aimed at organizing, supporting, financing, committing or inciting to commit terrorist acts or providing havens for terrorists, directly or indirectly.
Конференция призывает все государства воздерживаться от любых действий, способных причинить ущерб объекту и цели Договора, до его вступления в силу.
The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force.
В этой связи государства должны воздерживаться от любой практики негласных или тайных задержаний во всех случаях и в любых обстоятельствах.
States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances.
Он призывает все стороны немедленно прекратить такие нападения и воздерживаться от любых действий, которые могут усугубить положение в Дарфуре и Чаде.
It calls on all sides to stop such attacks immediately and to refrain from any action that might aggravate the situation in Darfur and in Chad.
До вступления в силу настоящего комплекса рекомендаций все государства будут воздерживаться от любых действий, которые были бы несовместимы с настоящей главой.
Pending the entry into force of this set of recommendations, all States will refrain from any action which would be inconsistent with this chapter.
Обе стороны должны воздерживаться от пропаганды в любой форме, а также от любых действий, которые могут привести к разжиганию ненависти или дискриминации по этническому признаку.
Both sides should refrain from propaganda in any form as well as from all manifestations that may lead to incitement to hatred or discrimination on ethnic grounds.
Мы призываем граждан соблюдать законы и воздерживаться от любых нарушений общественного порядка и спокойствия и любого нарушения тайны голосования , сказал представитель МВД.
We call on citizens to observe laws and refrain from any violations of public order and peace and any violations of electoral secrecy, said the Interior Ministry representative.
Группа настоятельно призывает ивуарийские средства массовой информации воздерживаться от любых публикаций, радио или телепередач, которые могут подрывать мирный процесс и процесс примирения.
The Group urges the Ivorian media to abstain from any publication, radio or television broadcasting which may undermine the peace and reconciliation process.
Развитые страны должны взять на себя ответственность за это и воздерживаться от любых действий, которые могут нанести ущерб экономическому развитию развивающихся стран.
The developed countries must accept responsibility for this and refrain from any actions detrimental to the economic development of the developing countries.
Я предпочитаю воздерживаться от разговоров о религии.
I prefer to refrain from discussing religion.
Но воздерживаться от этого лучше для них.
But to refrain (i.e. not to discard their outer clothing) is better for them.
Но воздерживаться от этого лучше для них.
But to maintain modesty is better for them.
Но воздерживаться от этого лучше для них.
But to refrain is better for them.
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений.
They should refrain from levelling unjustified accusations.
Они должны воздерживаться от любых действий, которые могут отрицательно отразиться на их положении как международных должностных лиц, ответственных в конечном счете перед Советом.
They shall refrain from any action which might reflect adversely on their positions as international officials ultimately responsible to the Council.
От любых Ваших предложений.
Don't mind at all.
3. РЕШИТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ стороны вооруженных конфликтов воздерживаться от любых действий, которые не дают возможности предоставлять или оказывать медицинскую помощь и услуги или препятствуют им
3. STRONGLY URGES parties to armed conflicts to refrain from all acts that prevent or obstruct the provision or delivery of medical assistance and services
Ты можешь в течение недели воздерживаться от курения?
Can you abstain from smoking for a week?
b) воздерживаться от применения насилия в отношении женщин
(b) Refrain from engaging in violence against women
2. призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к новой гонке ядерных вооружений или негативно отразиться на ядерном разоружении и нераспространении
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non proliferation
2. призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к новой гонке ядерных вооружений или негативно отразиться на ядерном разоружении и нераспространении
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non proliferation
В ожидании вступления ДВЗЯИ в силу Европейский союз настоятельно призывает все государства соблюдать мораторий и воздерживаться от любых действий, которые противоречат обязательствам и положениям ДВЗЯИ.
Pending the entry into force of the CTBT, the European Union urges all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions which are contrary to the obligations and provisions of the CTBT.
Министерство иностранных дел Армении призывает основные стороны в конфликте соблюдать временное прекращение огня и воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу мирный процесс.
The Foreign Ministry of Armenia appeals to the main parties to the conflict to respect the temporary cease fire and to refrain from any action that may endanger the peace process.
Душой от выражения любых недостатков
Your soul from expressing any disadvantage
d) воздерживаться от любых действий или методов, которые не согласуются с настоящей Конвенцией, и обеспечивать, чтобы государственные органы и учреждения действовали в соответствии с настоящей Конвенцией
(d) To refrain from engaging in any act or practice that is inconsistent with the present Convention and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with the present Convention
Совет настоятельно призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любого применения силы и любых односторонних действий, которые могут лишь еще более осложнить процесс поиска решения
The Council urges the parties to show utmost restraint and refrain from any use of force and unilateral action, which can only further complicate the search for a solution
Вопрос об Иерусалиме еще предстоит обсудить, и Канада обращается к Израилю с настоятельным призывом воздерживаться от любых действий, которые могут нанести ущерб переговорам о справедливом мире.
The issue of Jerusalem has yet to be negotiated and Canada strongly urges Israel to refrain from taking any step that would be prejudicial to a just and negotiated peace.

 

Похожие Запросы : от любых - воздерживаться от - воздерживаться от - воздерживаться от - воздерживаться от - воздерживаться от - воздерживаться от - от любых претензий - независимо от любых - воздерживаться от продажи - должны воздерживаться от - воздерживаться от преследующего - воздерживаться от раскрытия - воздерживаться от этого