Перевод "вопрос от имени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : вопрос - перевод : от - перевод : вопрос - перевод : от - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : от - перевод : вопрос - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Следующий вопрос от зрителя по имени Каден или Кайден Кучера. | We have another question, this one from Kaden or Kayden Cuchera. |
единства Либерии, от имени фронта Либерии, от имени | Unity of Liberia, for and on of Liberia, for and on behalf |
От имени... | In the name of... |
Брак это вопрос факта, а не имени. | Marriage is a matter of fact, not names. |
Г жа Эль Алауи (Марокко) подтверждает, что представитель Египта выступает от имени всего Движения неприсоединения, а не только от имени страны, которая подняла дополнительный вопрос. | Ms. El Alaoui (Morocco) confirmed that the representative of Egypt was speaking on behalf of the entire Non Aligned Movement, and not only the country that had raised the additional matter. |
Выступая от имени молодежи, г н Шамиль Адамс задал вопрос возможен ли мир без уважения? | Mr. Jaume Castellví Egea, Managing Director of Infrastructures del Llevant de Barcelona, e mail xcasinos infrasll.com |
от имени Организации | Alternative B will be applicable if he she does not become a participant. |
От имени Группы | Signed on behalf of the Group |
От чьего имени? | In whose name? |
От вашего имени. | In your name. |
Он представляет сообщение от своего имени и от имени своей дочери Итки. | He submits the communication on his own behalf and that of his daughter Jitka. |
Джибути от имени НРС | Djibouti for the LDCs |
Заявление от имени НПО. | Statement on behalf of NGOs. |
От имени Автора сообщения | Alleged victim The complainant |
Сбоку от имени файла | Next to File Name |
от имени Генерального секретаря | for and on behalf of the |
(От имени Европейского союза) | (On behalf of the European Union) |
от имени арабских государств | Nations on behalf of the Arab States. |
От имени Минеапольского Ротариклуба... | In behalf of the Rotary Club of Minneapolis, |
От имени всех нуждающихся. | In the name of all who need help. |
Сэр, от имени работников, | Sir, on behalf of workers |
От имени нашего маленького... | In behalf of our little town... |
Я поднимаю это вопрос от имени Европейского союза (ЕС) вовсе не для того, чтобы выразить негативный настрой. | I am not raising this matter on behalf of the European Union (EU) in terms of being negative, far from it. |
Простой вопрос. Знаком вам или нет мужчина по имени Макс? | Do you or do you not know a man called Max? |
2. Г н ЗЕВЕЛАКИС (Греция), выступая от имени Европейского союза, задает вопрос, будут ли представлены рекомендации Консультативного комитета. | Mr. ZEVELAKIS (Greece), speaking on behalf of the European Union, asked when the Advisory Committee apos s recommendations would be available. |
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны | On behalf of Major Ridgley, in charge of the entertainment tour, and on behalf of the United States Department of Defense, |
Он действует от своего имени. | He is acting on his own behalf. |
Книга написана от имени собаки. | The book is written from the dog's point of view. |
Добро пожаловать от имени Конференции. | Welcome, on behalf of the Conference. |
Эфиопия (от имени Африканской группы) | Ethiopia (on behalf of the African group) draft resolution |
Запускать от имени другого пользователя | Run as a different user |
Запустить от имени другого пользователя | Run as different user |
Запускать от имени другого пользователя | Run as a different user |
Запустить от имени другого пользователя | Run as a different user |
Выполнять от имени другого пользователя | Run as a different user |
государственный секретарь, от имени Достопочтенного | Secretary of State, on behalf of The Honourable |
(от имени стран Северной Европы) | (on behalf of the Nordic countries) |
От имени Группы государств Африки. | On behalf of the Group of African States. |
В присутствии, от имени СООНО | Witnessed, on behalf of UNPROFOR, by |
(М3) От имени думающих людей. | Ben The thoughtful ones. |
От имени каналстроевцев пролетарское спасибо! | Thank you from all of our channel builders. |
Я женился от вашего имени. | I got married in your name. |
Даже воровал от его имени. | I even pulled some capers in a dead man's name. |
Меня тошнит от имени Кэллохен! | I'm sick of Callahan! I'm sick of hearing his name! |
Спасибо вам от имени Земли. | Thank you for the Earth. |
Похожие Запросы : от имени - от имени - от имени - от имени - вопрос от - вопрос от - вопрос от - принял от имени - от своего имени - провел от имени - торгуя от имени - действия от имени - от клиентов имени - от его имени