Перевод "во все более" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : более - перевод : все - перевод : все - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во все более неспокойном мире Совет обязан действовать во все более деликатных и сложных обстоятельствах. | In an increasingly turbulent world the Council is being called upon to act under increasingly delicate and complex circumstances. |
В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации. | As a result, Israel is in an increasingly difficult situation. |
8. Мы живем во все более взаимозависимом мире. | 8. We live in an ever more interdependent world. |
Во многом Кларк является человеком более, чем все мы. | In many ways, Clark is the most human of us all. |
с ними вопросов уже в ближайшие годы. Все более многочисленные операции проводятся во все более опасных условиях. | Such operations, which were constantly growing in numbers, were being carried out in an increasingly dangerous environment. |
Более эффективная координация во все большей мере служит инструментом объединения. | Increasingly, better coordination has served as an instrument of consolidation. |
Во первых, техника становится все более интернациональной по своему масштабу. | First, technology is becoming increasingly international in scale. |
Однако во все более взаимозависимом мире возможности национальной политики ограниченны. | However, in an increasingly interdependent world, national policies had their limits. |
Потому что там я более детально углублюсь во все это. | Because I go into this in a little bit more detail. |
Эта более высокая ответственность предполагает, что Организация должна предпринимать действия во все более короткие сроки. | This increased responsibility means that the reaction time of the Organization should be correspondingly swifter. |
22. Отсутствие безопасности, о которой говорилось во втором докладе, проявляется во все более широких масштабах. | 22. Insecurity, which has already been condemned in the second report, is again on the increase. |
Даже во все более глобализирующейся экономике разнообразие продолжит быть отличительным признаком. | Even in an increasingly globalized economy, diversity will continue to be the hallmark. |
Второй вариант заключается во все более активном переходе на атомную энергию. | The second option is to increasingly switch to nuclear power. |
Благодаря этому женщины все более активно участвуют во всех сферах деятельности. | In that way, women were becoming increasingly active in all sectors of life. |
ККАВ также отметил, что НСС используются во все более широких масштабах. | CCAQ also noted that the use of NPOs was becoming more widespread. |
Международная конкурентоспособность в области промышленности превращается во все более сложную концепцию. | International competitiveness in the field of industry is becoming an increasingly complex concept. |
Более того, гонка вооружений во все большей степени приобретает региональный характер. | The arms race was also increasingly acquiring a regional dimension. |
Во многих районах, соседствующих с Сахарой, все более страшными становятся засухи. | In many parts of sub Saharan Africa, the droughts are so much worse. |
3. Силам по поддержанию мира приходится действовать во все более опасных условиях. | 3. The peace keeping forces were operating under increasingly dangerous circumstances. |
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах. | There is significant potential domestic demand for coal briquettes to replace wood for cooking and domestic and industrial heating. |
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах. | Moreover, the use of wood by Africa s growing population is causing increasingly rapid deforestation in many countries. |
125. Снабжение питьевой водой становится все более трудным во всем районе работы миссии. | Provision of potable water is becoming more difficult throughout the mission area. |
260. Снабжение питьевой водой становится все более трудным во всем районе действия миссии. | 260. Provision of potable water is becoming more difficult throughout the mission area. |
Все другие конкуренты во времена восхождения Google, более или менее, старались создать порталы. | Everybody else at the time of Google, more or less, was trying to be a portal. |
Г жа Стюарт (Канада) (говорит по английски) Мы живем во все более взаимозависимом глобальном сообществе, где наши интересы все теснее переплетаются, и наши надежды на будущее также все более и более взаимозависимы. | Mrs. Stewart (Canada) We live in a shrinking global community where our interests are increasingly interwoven and our hopes for the future are more and more dependent on one another. |
Они останутся самой мощной страной, но они будут самой мощной страной во все более и более многополюсном мире. | They will remain the most powerful nation, but they will be the most powerful nation in an increasingly multi polar world. |
Мы научимся соединять разрозненные кусочки, чтобы начать собирать все эти крошечные фрагменты во всё более и более длинные. | We will learn how to fix the broken bits so we can start piecing together these little tiny fragments into longer and longer fragments. |
Во все более взаимозависимом мире политическая стабильность и экономическое благосостояние как развитых, так и развивающихся стран стали более взаимосвязанными. | In an increasingly interdependent world, the political stability and economic well being of both developed and developing countries has become more intertwined. |
Во вторых, все более очевидно, что Организация Объединенных Наций должна рассматривать этот вопрос глобально. | Secondly, the expectation that the United Nations should address the global challenge in a comprehensive manner had grown markedly. |
3. Во вторых, вопросы, значащиеся сегодня в глобальной повестке дня, становятся все более взаимосвязанными. | 3. Secondly, the issues on today apos s global agenda are becoming more interdependent. |
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. | Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. |
67. Во многих полевых операциях все более важную роль стали играть компоненты гражданской полиции. | 67. The role of civilian police components has become increasingly important in many field operations. |
Тем более что во | Тем более что во |
Во все времена. | 15 in the world. |
Записать во все | Write Into All |
Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала. | Both investors and publicly traded firms are operating in increasingly integrated global capital markets. |
Во все большей степени данный вопрос в настоящее время рассматривается в гораздо более широком контексте. | To an increasing extent, the question is now framed in a much broader context. |
b) во многих странах потребители все чаще отдают предпочтение quot более экологически приемлемым quot товарам. | (b) Consumer preferences in many countries are turning towards quot environmentally friendlier quot products. |
Но хотя сегодня он более способен реагировать на международную ситуацию, Совет во все большей степени осажден все более возрастающим количеством требований относительно его участия в решении проблем. | But while it is today more capable of responding to the international situation, the Council is increasingly besieged by an ever growing number of demands for its involvement. |
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс. | During this time of tension, an increasingly self confident South Korea began to chart a course independent of its American patron. |
Риск того, что системный финансовый кризис приведет к более резко выраженному спаду в США и во всем мире быстро превращается из теоретической возможности во все более вероятный сценарий. | The risk that a systemic financial crisis will drive a more pronounced US and global recession has quickly gone from being a theoretical possibility to becoming an increasingly plausible scenario. |
это становится все более и более страшно | this is becoming increasingly scary |
От него все более настоятельно требуется выполнение все более критически важных задач. | It is increasingly being asked to perform more and more crucially important tasks. |
Мы, как и все президентства ЕС, будем представлять более широкие интересы Союза во время ведения переговоров. | We, like all EU presidencies, will be representing the wider Union interests when we negotiate. |
Улучшились транспорт и связь, экономика и политическая жизнь стран во всем мире становятся все более взаимосвязанными. | As transportation and communication improved, the economies and political affairs of nations around the world have become increasingly intertwined. |
Похожие Запросы : все более - Все более - все более - все более - все более - все более - во все моменты - во все периоды - во все вероятности - во все волнении - во все времена - во все дни, - во все времена - во все времена