Перевод "во все моменты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В первом тайме у нас не все получалось, но во втором начали появляться моменты.
In the first half things did not go our way, but in the second half we began to threaten.
Все эти моменты кратко описаны в части II.
A brief description of these developments will be described in Part II.
Все эти моменты вызывают у нас большую озабоченность.
These are all elements of great concern to us.
Но каким то образом я помню все эти моменты.
But some how I remember all those moments.
И все это счастье на моменты является довольно сложным процессом.
And they're all happiness for moments is a fairly complicated process.
Основные моменты
Summary
Основные моменты
Markets at record levels
Основные моменты
Wood raw material markets, 2004 2005
Основные моменты
Sawn softwood markets, 2004 2005
Основные моменты
Sawn hardwood markets, 2004 2005
Основные моменты
Wood based panels markets, 2004 2005
Основные моменты
Markets for paper, paperboard and woodpulp, 2004 2005
Основные моменты
Certified forest products markets, 2004 2005
Основные моменты
Value added wood products markets, 2004 2005
Основные моменты
Trends in the tropical timber trade in 2003 2004
Вместе с тем Комитет считает, что следует принять во внимание следующие моменты
At the same time the Committee believes that the following should be taken into consideration
Эти моменты неоднократно подчеркивались Генеральной Ассамблеей во многих из принимавшихся ею резолюций.
These are points that have been stressed time and again by the General Assembly in many of its resolutions.
Все эти моменты закреплены в договорной практике и в национальном законодательстве.
All those elements were supported by treaty practice and domestic legislation.
Как и во все другие великие моменты в истории, путь борьбы с насилием и страданиями, которые продолжались многие годы, не был случайным.
As at all great moments in history, the solution to the violence and despair that lasted for so many years has not been a matter of chance.
Есть печальные моменты?
Well, is it sad in any place?
Но есть моменты...
But there are times...
Почему сегодня утром эти моменты гнева те моменты, проклятие говорит, что Бог утром я хочу видеть человека получить до все свои силы и руки
Why this morning these moments of anger those moments Curse says God morning I want to see a person get up all my strength and my hand
Моменты с продвижения календаря .
Moments from the promotion of the Calendar .
Позитивные моменты и трудности
Positive effects and difficulties
Ярмарка партнерства основные моменты
Partnerships Fair highlights
Совет отметил следующие моменты.
The Board noted the following points.
Определены следующие главные моменты
Key areas identified include the following
Основные моменты, вызывающие обеспокоенность
Principal subjects of concern
Это огромный моменты детей.
This huge moments of children.
Необходимо отразить следующие моменты
The following aspects should be covered
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half.
Помимо того очевидного факта, что, во исполнение уставных обязательств, все государства члены обязаны своевременно уплачивать свои взносы, Генеральный секретарь вынес на обсуждение некоторые другие моменты.
Aside from the obvious fact that, in fulfilment of obligations under the Charter, all Members should pay their contributions in a timely manner, the Secretary General indicated certain other points for consideration.
Можете мне все о ней рассказать. У него бывают моменты просветления и периоды затмения.
Well, on some days my son seems brighter than others.
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия.
But again, there were moments, for sure, there were moments of real, honest to God musical interplay, for sure.
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия.
But again there were moments, for sure (Laughter) there were moments of real, honest to God musical interplay, for sure.
Я понял, что великая музыка и искусство всего лишь моменты во времени, и они существуют повсюду.
I realized great music and art are just moments in time and they exist everywhere.
Таким образом, в моменты возникновения воспоминаний, все клетки, включённые в работу, будут оснащены этим переключателем.
So whenever a memory is being formed, any active cells for that memory will also have this switch installed.
Эти моменты также обыграл Деймон.
Damon also played these details up.
В такие моменты их побьют.
There s beating in those moments.
Однако имеются и негативные моменты.
But there are negatives, too.
Ниже освещаются некоторые основные моменты
Below are some highlights
Его основные моменты излагаются ниже.
Its main elements are summarized below.
Я должен выделить следующие моменты.
I should point out the following
Но это только основные моменты.
But it's just the very basics.
Нужные моменты окружают нас повсюду.
The inches we need are everywhere around us.

 

Похожие Запросы : все моменты времени - во все более - во все периоды - во все вероятности - во все волнении - во все времена - во все дни, - во все времена - во все времена - во все смирении - во все времена года - принимая во внимание все - хохотать во все горло - во внимание все предупреждения