Перевод "все имеющиеся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все имеющиеся - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы исследовали все имеющиеся материалы. | We examined all available materials. |
И все имеющиеся чистые полотенца. | and all your clean towels. |
Мы все разделяем ответственность за имеющиеся проблемы. | We all share the blame for problems. |
Все имеющиеся в нашем распоряжении машины были использованы. | Every available car was being used. |
Все имеющиеся должности сотрудников, набираемых на местах, заполнены. | All available local level posts have been filled. |
Кроме того, я бы посоветовал использовать для починки все имеющиеся инструменты. | I would also advise using all the tools available for repairs. |
Добавлен новый режим сетки, в котором можно просмотреть все имеющиеся файлы. | We've added a new grid view so you can see files at a glance. |
Имеющиеся шаблоны | Existing Templates |
Имеющиеся переводы | Existing |
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии. | All the ordinary and the extraordinary weapons that democracy possesses must be employed. |
Мы должны использовать все имеющиеся политические возможности для разработки собственных стратегий развития. | We must make use of available policy space to devise our own strategies for development. |
Утверждается, что при этом все имеющиеся внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. | With this, it is submitted, all available domestic remedies have been exhausted. |
Поэтому автор считает, что он исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты. | Therefore, the author affirms to have exhausted all available domestic remedies. |
a) имеющиеся ресурсы. | (a) Resources available. |
Если будет положен хоть еще один кирпич, мы прикажем снести все имеющиеся постройки. | If even just one more brick is put up, we will order that every existing building site be demolished. |
По этой причине не представляется возможным выявить все погрешности, имеющиеся в других модулях. | Consequently, errors that may exist in other modules would not have been identified. |
Литва готова использовать все имеющиеся юридические и дипломатические средства для достижения этой цели. | Lithuania is prepared to use all available legal and diplomatic means to achieve this goal. English Page |
Но что можно сделать, когда все имеющиеся в распоряжении гуманитарной дипломатии средства исчерпаны? | But what can be done when every means available to humanitarian diplomacy has failed? |
И на этом слайде я, в общих чертах, указываю на все имеющиеся проблемы. | And on this slide, I'm basically explaining all the problems you have. |
Давайте изобразим все имеющиеся предметы представим их в виде вот такой большой области. | And I will do this in, I will present this in this big area. I will represent it as this big area right over here. |
Мы считаем, что международное сообщество должно сделать все возможное для облегчения этих страданий использовать все имеющиеся возможности, изучить все возможные варианты. | We believe that the international community must do everything it can take every opportunity, explore every possibility to help alleviate that suffering. |
ОИТ оптимальные имеющиеся технологии | Programme Component E.6 Mitigating Industrial Water Pollution for Poor Communities 69 |
ОИТ оптимальные имеющиеся технологии | Programme Component E.6 Mitigating Industrial Water Pollution for Poor Communities 71 |
Имеющиеся резервы полностью истощены. | The reserves were totally depleted. |
Многие имеющиеся тексты повреждены. | There's a lot of these texts that are damaged. |
Имеющиеся мощности в г. | Available capacity in Tver |
Для достижения этой цели должны быть использованы все инструменты, имеющиеся в распоряжении международного сообщества. | All the tools at the disposal of the international community should be used to bring this about. |
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. | All available historical and contemporary evidence suggests that they must. |
Все имеющиеся интеграционные механизмы нацелены на эффективное устранение трудностей, стоящих перед некоторыми группами населения. | All the integration mechanisms put in place had taken care to address realistically the difficulties faced by certain groups. |
В настоящее время Сербия и Черногория предоставляет Канцелярии все документы, имеющиеся в ее распоряжении. | Serbia and Montenegro now provides the Office with all documents at its disposal. |
С этой целью мы мобилизовали все имеющиеся в стране людские, технические и материальные ресурсы. | To that end, we have mobilized all the human, technical and material resources available to the nation. |
Необходимо использовать все средства, имеющиеся в нашем распоряжении, чтобы израильско палестинское соглашение увенчалось успехом. | All the means at our disposal must be deployed in order to ensure that the implementation of the Israeli Palestinian agreement is a success. |
Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города. | Rather than building ever more cookie cutter industrial towns, China needs to refit and upgrade its existing cities. |
Мы надеемся, что трибуналы полностью используют все имеющиеся ресурсы для организованного завершения своей судебной работы. | We hope that the Tribunals will make full use of the available resources so as to complete their trials smoothly. |
От имени правительства Азербайджанской Республики прошу Вас использовать все имеющиеся возможности для их скорейшего освобождения. | On behalf of the Government of the Azerbaijani Republic, I request that you use every possible effort to ensure their speedy release. |
Не все потенциальные лидеры, имеющиеся в колхозе, уверены в том, что хозяйство нуждается в реформе. | they are very costly in terms of energy, because they heavily rely on annual crops and, when dealing with animal production, Involve considerable feed transportation costs. |
Имеющиеся данные далеки от совершенства. | Data are far from perfect. |
Поэтому необходимо обновить имеющиеся технологии. | There was therefore a need to renew existing technologies. |
g) Имеющиеся ресурсы для распределения | (g) Resources available for commitment |
Об этом свидетельствуют имеющиеся сообщения. | Reports state that this was the case. |
Минус имеющиеся установки 23 установки | Less Existing units 23 units |
е) имеющиеся средства и ресурсы | quot (e) Available means and resources |
е) имеющиеся средства и ресурсы. | (e) Available means and resources. |
А. Имеющиеся транзитно транспортные коридоры | A. Existing transit transport corridors |
Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы. | The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest. |
Похожие Запросы : все имеющиеся документы - все имеющиеся данные - имеющиеся средства - имеющиеся данные - имеющиеся исследования - имеющиеся технологии - имеющиеся на - имеющиеся доказательства - имеющиеся знания - имеющиеся возможности - Имеющиеся доказательства - имеющиеся средства - имеющиеся запасы