Перевод "выдвигает на первый план проблему" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

план - перевод : первый - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : план - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : первый - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это вновь выдвигает на передний план проблему безнаказанности.
It highlights once again the problem of impunity.
Все развитие международных событий выдвигает на первый план в мировой политике, как наиболее важную проблему, ограничение гонки вооружений и разоружение.
The whole course of international events highlights how significant disarmament in world politics and how important it is to put an end to the arms race.
Изложение этих проблем в контексте проблемы безопасности выдвигает безопасность на первый план.
Presenting those concerns within a security framework has served to underline security as the priority issue.
Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы.
This question highlights the problematic relationship of international humanitarian law to the use of force.
28. Нынешняя европейская ситуация выдвигает на первый план вопрос укрепления регионального сотрудничества в области безопасности.
28. In view of the current situation in Europe, strengthening regional cooperation had emerged as a foremost concern in matters of security.
Эта ситуация выдвигает на первый план более широкую проблему Европейскому Союзу не хватает объединяющего мышления, достаточно сильного, чтобы предотвратить возникновение внутри его границ противоречащих друг другу и крайне деструктивных интерпретаций событий.
This highlights a larger problem the European Union lacks a unifying narrative strong enough to prevent the emergence of conflicting and highly destructive narratives within its borders.
32. Последние события в бывшей Югославии и Сомали выдвигают на первый план проблему безопасности персонала.
32. Recent events in the former Yugoslavia and in Somalia had highlighted the problem of the safety of United Nations personnel.
Исполнительный секретарь Конгресса открыл дискуссию, сославшись на инициативу ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми, которая выдвигает на первый план суровые реалии транснациональной организованной преступности.
The Executive Secretary of the Congress began the discussion by referring to a UNODC initiative against trafficking in persons, which highlighted the stark realities of transnational organized crime.
Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
All of this is highlighting America s own challenges, which are being exacerbated by its eroding global economic preeminence and involvement in two overseas wars.
Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо.
This possibility highlights the weakness of the argument that abortion, too, is wrong because it destroys a genetically unique human being.
Системы централизованного тепло и холодоснабжения Обзор по странам 2005 года  ЕХП Комиссия ЕС по энергетике в рамках ЕС выдвигает на первый план проблемы энергетической эффективности.
District Heating and Cooling Country by Country 2005 Survey EHP The EU Commission for Energy gave priority to energy efficiency within the EU.
Какие социальные ценности выдвинутся на первый план?
What social values will be advanced?
Затем наступает процесс глобализации. На первый план
And then globalization is taking place.
В отличие от моральной угрозы, проявление неэффективности рыночного механизма выдвигает на первый план обстоятельства, в которых вмешательство правительства как желательно в социальном плане, так и экономически оправдано.
Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible.
Но также на первый план выходит важность содержания.
But so does the importance of content.
На первый план выходят требования современного институционального мышления.
The demands of modern institutional thinking is coming in.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Nevertheless, most people living in Africa s cities have access to land in the countryside, which is why Liberia s government rightly highlights the potential for farm expansion.
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо.
A decade later, Japan's rising commercial challenge seemed paramount.
Вот где на первый план выходит шиитско суннитское сотрудничество.
Here is where Sunni Shiite cooperation comes in.
В будущем этот вопрос необходимо выдвинуть на первый план.
That issue should be highlighted in future.
Таким образом, на первый план снова выступают национальные проблемы.
In this way national issues are brought to the fore again.
Ты должен осуществить свой первый план.
You must carry out your first plan.
Ты должен исполнить свой первый план.
You should carry out your first plan.
Но существует проблема, и кризис выдвинул ее на первый план.
But there is a problem, and the crisis has highlighted it.
И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
And they are not only putting their respective nationalisms first.
Это, в свою очередь, выдвигает на первый план продолжающееся сотрудничество по обеспечению безопасности между Израилем, ПА и Соединенными Штатами, снова подрывая заявления ПА о том, что она является представителем населения Палестины.
This, in turn, puts the spotlight on ongoing security cooperation between Israel, the PA, and the United States, again undermining the PA s claims to represent the Palestinian people.
Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений большая часть призыва если не весь к эффективному распределению ресурсов зависит от анонимности жертв.
Indeed, the thought experiment of turning statistical lives into identifiable lives highlights an important point about policy making much, if not all, of the appeal of efficient resource allocation depends on the anonymity of the victims.
Действительно, сегодняшие действия НАТО выдвигают на первый план его меняющуюся сущность.
Indeed, NATO's actions today highlight its changing nature.
Еще я хочу отметить, что ситуация с коррупцией в России улучшилась, благодаря таким людям как Алексей Навальный и всем остальным, кто выводит эту проблему на первый план.
I'd add that I think the approach to corruption in Russia has gotten better because of folks like Aleksey Navalny and others, who are making it a top level issue.
мероприятия по улучшению управления энергией подробный план проектов на первый год общезаводской план на следующие пять лет долгосрочный целевой план экономии энергии на срок свыше десяти лет.
actions to improve energy management a detailed project plan for the first year a factory wide plan for the next five years a long term savings objective over ten years.
Натовские бомбардировки Сербии и Косово вновь выдвинули эти проблемы на первый план.
NATO's bombing of Serbia and Kosovo has highlighted these problems again.
Если вы знаете об этом, то можете выдвинуть их на первый план.
If you know about this you can highlight them.
Штат выдвигает серьёзное обвинение .
State builds strong case.
Клер выдвигает своего слона.
Claire advances her bishop.
Расширение обязанностей также выдвигает на передний план необходимость обеспечения того, чтобы они придерживались одинаковых с сотрудниками Организации Объединенных Наций правил и этических норм.
With higher responsibility also comes the need to ensure that they are bound by the same staff rules, regulations and ethics as United Nations staff.
В наступающей финальной фазе переговоров на первый план, видимо, выйдет вопрос о санкциях.
As the talks enter the final phase, the issue of sanctions is likely to be at the forefront.
Культурные аспекты незамедлительно вышли на первый план в онлайн дебатах, посвященных Дню эмансипации.
Cultural appropriation immediately came to the fore in online debates about Emancipation Day.
Но на первый план выходят новые приоритеты борьба против распространения оружия массового уничтожения.
But a new priority is becoming evident the struggle against the proliferation of weapons of mass destruction.
В этом контексте на первый план выходит гражданский аспект, становясь все более ощутимым.
In this framework, the civic aspect is coming to the fore and taking on increasing vigour.
Была высказана определенная озабоченность по поводу того, что сосредоточенность правительств на безопасности отодвигает на второй план проблему нищеты.
There was some concern that the focus of Governments on security was overriding their attention to poverty.
На основании полученной информации на первый план вышли следующие разработанные местным населением средства и материалы
These conversations highlighted resources and content created by local communities, such as
Сегодня, к счастью, на первый план выдвигается надежда на победу мужества и политического здравого смысла.
Today, fortunately, the hope of seeing courage and political wisdom triumph is coming to the fore.
Первый регулярный план Речицы был утверждён в 1800 году.
The first permanent town plan of Rečyca was approved in 1800.
Г жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что правительство ее страны выдвинуло проблему беженцев в Азербайджане на первый план ввиду ее беспрецедентных масштабов, долговременного существования и того тяжелого бремени, которым она ложится на страну.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her Government had made the refugee problem in Azerbaijan a priority issue owing to its unprecedented scale, long duration and the heavy burden that it placed on the country.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament.

 

Похожие Запросы : она выдвигает на первый план - выдвигает на первый план идею - выдвигает на первый план проблемы - как это выдвигает на первый план - на первый план - выдвигает - выдвигает - шаг на первый план - выдвигает, что - он выдвигает - первый план этажа - мы первый план - на первый - указывают на проблему