Перевод "вырваться из прошлого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нетаньяху укрепил образ Израиля как страны, полностью неспособной вырваться из темницы прошлого. | Netanyahu seals the image of Israel as a nation totally incapable of breaking out of the prison of its past. |
домохозяйств вырваться из нищеты. | Each year, the National Target Programme on poverty reduction and job creation helps 300,000 households escape poverty. |
наибеднейшие страны могут вырваться из бедности, благодаря торговле | the poorest nations can grow out of poverty through trade |
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга. | Some countries try to fight against this vicious circle. |
Сестра Решма, тебе удалось вырваться из лап смерти. | Sister Reshma you have come back from the dead hole. |
Нам необходимо как можно скорее вырваться из нее. | We urgently need a breakthrough. |
Мы не можем вырваться из этого заколдованного круга. | It's a self fulfilling prophecy. We can't get out of it. |
Как мог я вырваться из её безумных объятий? | How could I get out of her mad embrace? |
Всеми силами оно старается вырваться из этого мира. | It's doing everything it can to get away from the world. |
Так же, как рыба пытается вырваться из сетей. | But it's got to stop! |
Ты из прошлого. | The dead don't bleed either. |
Человек из прошлого? | Who is he, someone from the past? |
Это из прошлого. | Out of the past. |
Одиссей и выжившие разработали план как вырваться из пещеры. | Odysseus and the survivors developed a plan to escape from the cave. |
Ему не вырваться! | Don't let it get away! |
Вырваться бы отсюда. | I wish to escape from here. |
Не смог вырваться. | I got tied up. |
Поцелуи украдкой из прошлого | More discrete kisses in the past |
Ты не из прошлого. | You don't come from past. |
Это необходимость каждого из нас вырваться за пределы самих себя. | It's a need within each of us to reach out beyond ourselves. |
Все это тянется из прошлого. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого. | It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back. |
Я не могу вырваться. | What? |
Я пытался вырваться пораньше ... | I tried my best to get back in time, but... |
Я решил вырваться, Сабрина. | I'm breaking out, Sabrina. |
Я хотела вырваться отсюда. | I asked you for the money because I wanted to quit here. |
Тома преследуют демоны из прошлого. | Tom is haunted by the demons of his past. |
Тома преследовали демоны из прошлого. | Tom was haunted by the demons of his past. |
Опять ты, я из прошлого. | Oh me from the past. |
Эта газета из прошлого месяца? | Eddie, that's last month's paper. |
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации. | This initiative would allow Obama to escape from a messy political and foreign policy predicament. |
Мы увидим, что эти дети получат реальные шансы вырваться из бедности. | We will find that these children, too, have a real chance of breaking their way out of poverty. |
И мы все пытаемся вырваться из этого, но не видим выхода. | They you give up, just like the fish. |
Шанс для нас обоих вырваться. | A chance for both of us to get away. |
Только так можно вырваться отсюда. | Hers is the only way to get out of here. She's smart. |
Моя жизнь провел в одной длинной усилиями вырваться из общих мест существования. | My life is spent in one long effort to escape from the commonplaces of existence. |
Но я из прошлого, а ты из будущего | But I'm from the past and you're in the future |
Важно уметь извлекать уроки из прошлого. | It is important to learn from the past. |
Мэри показала Тому мир из прошлого. | Mary showed Tom the world from the past. |
В. Уроки, извлеченные из прошлого сотрудничества | Lessons from past cooperation |
Да, про тебя, я из прошлого. | Yes, I'm talking about you, me from the past. |
Сколько из вашего прошлого вы забыли? | How much of your past have you forgotten? |
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз. | Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline. |
Я думаю, что если нам удастся вырваться из этого положения, наука будет восстановлена. | I think that, as we break out of it, the sciences will be regenerated. |
Мы используем слова и связь, чтобы вырваться из неё и обратиться к другим. | We use words and communication to break out of it and to reach out to others. |
Ты можешь вырваться от своих родителей? | Can you break away from your parents? |
Похожие Запросы : вырваться из - вырваться из - вырваться из - из прошлого - вырваться - вырваться из тисков - вырваться из огня - вырваться из нищеты - второй из прошлого - из прошлого опыта - третий из прошлого