Перевод "в то время как это" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было в то время как . | It was the while. |
И в то время, как она делает это | And while she does that, |
В то время как это нечто, лишенное качеств. | And it is a quality less quality. So it's not something that needs to be achieved or anything like that. |
Это в то время как Христос все мы то не хватает. | That while Christ we all that are missing. |
GCC это компилятор, в то время как Python интерпретатор. | GCC is a compiler while Python is an interpreter. |
( Это как признание в убийстве , писал он в то время). | ( It is like confessing a murder, he wrote at the time.) |
В то время как ... | Whereas... |
В то время бороться с мафией это как сказать итальянцу... | The question really was, Why on earth did they do it? In those years, defeating the Mafia is like saying to an Italian |
В то время как вовсе не ясно, произойдет ли это, это возможно. | While it is far from clear that they will, it is a possibility. |
В то время как Мислоу | While Mislow |
Позволяет скрыть это окно, в то время как задание продолжает выполняться. | Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running. |
Я не вижу, как он мог это удалось в то время. | I don't see how he could have managed it in the time. |
В то время как большинство боялось. | But in fact, the majority were scared. |
В то время как Вьетнам охраны ... | While Vietnam is guarding ... |
Это было в то же время | It was at the same time |
В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. | In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. |
В то время я этого как то не осознавал. | That part wasn't clear to me at that time. |
Это не то же самое, как люди, имеющие их телевидение на семь часов в день в то время, но это является интерактивная время пришло время, когда игрок непосредственно участвуют в игре. | It's not the same thing as people having their television on for seven hours a day in the time, but this is interactive time it's time when the player is directly engaged in playing the game. Big, big numbers. |
Герман Монтавио В то время как испанцы | While, somewhat, the Spaniards ... |
В то время как другие обвиняют правительство | others blamed the media for not highlighting the issue enough |
В то время как этот ночной протест | See |
В то время как люди рангом помладше | В то время как люди рангом помладше |
В то время, как вы только врете? | When you've done nothing but lie? |
В то время как здесь бесспорная правда. | While this here is sincerity, truth, the indisputable. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | This (Book) has been called by your people a falsehood though it is the truth. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | Thy people have cried it lies yet it is the truth. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | And thy people belie it, while it is certain to befall. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | But your people (O Muhammad SAW) have denied it (the Quran) though it is the truth. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | But your people rejected it, though it is the truth. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | Your people have denied it even though it is the Truth. |
(66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно истинно. | Thy people (O Muhammad) have denied it, though it is the Truth. |
Как он поясняет, это не мешало докторам в то время быть безумно занятыми. | That didn't seem to prevent the doctors from being frantically busy in their days, as he explained. |
Как ты прибудешь в это время? | How can you arrive at this time? |
Слишком многие американцы, однако, полагают, что в то время как торговля это хорошо, импорт это плохо! | Too many Americans believe that while trade is good, imports are bad! |
Все это было некстати и глупо, и Левин, в то время как говорил, сам чувствовал это. | All this was untimely and foolish, and Levin himself was conscious of it even while he spoke. |
Как часто это бывает в это время года? | How often does that happen at this time of year? |
В то время это был пик моды. | It was the height of fashion at the time. |
В то время это была бесплодная земля. | At that time, it was a barren land. |
В то время это очень меня взволновало. | Now I was pretty psyched. |
Это было как раз то время, когда Мартин вступил в интимные отношения с мужчиной. | It was during this time, however, that Martin began his first committed relationship with a man. |
Именно в это время я часто слышу, как кто то невидимый шепчет мое имя. | Often during this time of the day, I hear the sound of my name uttered by an unseen presence. dog barks |
Бизнес как обычно может работать некоторое время, но это закончится слезами, в то время как устойчивое развитие может привести к долгосрочному процветанию. | Business as usual can work for a while, but it will end in tears, while the sustainable development path can lead to long term prosperity. |
Это было очень спорным утверждением в то время, так как метеориты, как думали многие, были вулканического происхождения. | This was a controversial statement at the time, since meteorites were thought to be of volcanic origin. |
В то время как Арвен Керли Пантеликис написал | While Arwen Curley Panteleakis wrote |
Она улыбалась мне, в то время как пела. | She smiled at me, whilst she sang. |
Похожие Запросы : в то время как это время - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как это было - в то время как это кажется - в то время как это может - в то время как это происходит - в то время как это происходит - это как-то