Перевод "в то время как это кажется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне кажется, как раз настало время сделать это. | I believe the time is right to do so. |
Это было в то время как . | It was the while. |
Правительственная инициатива это то, что они, кажется, расценивают как оксюморон. | A government initiative is something that they seem to regard as an oxymoron. |
И в то время, как она делает это | And while she does that, |
В то время как это нечто, лишенное качеств. | And it is a quality less quality. So it's not something that needs to be achieved or anything like that. |
Это не то, чем кажется. | This isn't what it looks like. |
Это не то, чем кажется. | That's not what this is about. |
Это в то время как Христос все мы то не хватает. | That while Christ we all that are missing. |
В Египте, как кажется, уже что то происходит. | You can tell that something is happening there. |
GCC это компилятор, в то время как Python интерпретатор. | GCC is a compiler while Python is an interpreter. |
Кажется, что это очень формальный, своевольный проект, но в то же время созданный целиком из ограничений. | Ok, it seems a very formal, willful gesture, but something derived entirely out of the constraints. |
( Это как признание в убийстве , писал он в то время). | ( It is like confessing a murder, he wrote at the time.) |
В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным. | Both seem unwise and unlikely now. |
В то время как ... | Whereas... |
Это не так, как кажется. | It's not how it seems. |
Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США. | Europe appears poised to do more, while the US appears to be the main obstacle. |
Вполне логично. Как бы то ни было, это всё равно кажется неправильным. Как и в первом случае кажется, что правильным было бы повернуть. | Fair enough, it still seems wrong in a way that it doesn't seem wrong in the first case to turn, you say |
И почему то это кажется неправильным. | And somehow that seems wrong. |
Это не то, чем оно кажется. | It's not what it seems. |
Это нечто посередине, и нам кажется, что это изменяет то, как можно использовать информацию. | It's in between, and we think it changes the way information can be used. |
И в этом контексте, то что мы предлагаем детям, это время. Которое кажется недостаточным в их перегруженной жизни. | And within that context, we can offer the kids time something that seems in short supply in their over scheduled lives. |
В то время бороться с мафией это как сказать итальянцу... | The question really was, Why on earth did they do it? In those years, defeating the Mafia is like saying to an Italian |
В то время как вовсе не ясно, произойдет ли это, это возможно. | While it is far from clear that they will, it is a possibility. |
Кажется, что она указывает назад на ее мать в то же время. | She seems to be perhaps pointing back to her mother at the same moment. We see Nefertiti holding another daughter on her lap pointing back to Akhenaten, and yet a third daughter the youngest one on her shoulder playing with her earring. |
Он такой уродливый. И в то же время он кажется таким напуганным. | So very ugly, and yet it seems so frightened. |
Но можно заметить, что буквы A сочетаются вместе, кажется, в то время как буквы B и C нет. | But you notice A's seem to clump together, while B's and C's do not. |
Это не так тяжело, как кажется. | This is not as difficult as it sounds. |
Это не так плохо, как кажется. | It's not as bad as it seems. |
Это не так легко, как кажется. | This isn't as easy as it looks. |
Это не так плохо, как кажется. | It isn't as bad as it seems. |
Это не так дико, как кажется. | It's not as crazy as it sounds. |
Это не так просто, как кажется. | It's not as easy as it looks. |
Это не так просто, как кажется. | It is not as simple as it seems. |
Это не так просто, как кажется. | It's not as easy as it may look. |
Это не так смешно, как кажется. | No, it's not as funny as all that. |
Это не так просто, как кажется. | What do you mean? |
В то время как Мислоу | While Mislow |
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. | It's like it's like falling in love, I guess. |
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. | It's like... Like falling in love, I guess. |
Потому что удача это всегда то, чего, как нам кажется, у нас нет. | Because... We always think that luck is what we don't have. |
Ну, тебе то это не нужно, кажется. | 'You would hardly require it, I should say.' |
Кажется, это именно то, что следует делать. | It seemed like the right thing to do. |
Кажется, это именно то, что мне надо. | That all seems like win to me. |
Только, кажется, это какие то нехорошие животные. | Only they don't seem to be good animals. |
Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны. | But, while Medvedev s victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted. |
Похожие Запросы : кажется, как-то - в то время как это - в то время как это - в то время как это время - как это кажется - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как это было - в то время как это может - в то время как это происходит