Перевод "в то время как это кажется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

Это - перевод :
It

как - перевод : это - перевод : время - перевод : как - перевод : это - перевод : кажется - перевод : это - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне кажется, как раз настало время сделать это.
I believe the time is right to do so.
Это было в то время как .
It was the while.
Правительственная инициатива это то, что они, кажется, расценивают как оксюморон.
A government initiative is something that they seem to regard as an oxymoron.
И в то время, как она делает это
And while she does that,
В то время как это нечто, лишенное качеств.
And it is a quality less quality. So it's not something that needs to be achieved or anything like that.
Это не то, чем кажется.
This isn't what it looks like.
Это не то, чем кажется.
That's not what this is about.
Это в то время как Христос все мы то не хватает.
That while Christ we all that are missing.
В Египте, как кажется, уже что то происходит.
You can tell that something is happening there.
GCC это компилятор, в то время как Python интерпретатор.
GCC is a compiler while Python is an interpreter.
Кажется, что это очень формальный, своевольный проект, но в то же время созданный целиком из ограничений.
Ok, it seems a very formal, willful gesture, but something derived entirely out of the constraints.
( Это как признание в убийстве , писал он в то время).
( It is like confessing a murder, he wrote at the time.)
В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
Both seem unwise and unlikely now.
В то время как ...
Whereas...
Это не так, как кажется.
It's not how it seems.
Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
Europe appears poised to do more, while the US appears to be the main obstacle.
Вполне логично. Как бы то ни было, это всё равно кажется неправильным. Как и в первом случае кажется, что правильным было бы повернуть.
Fair enough, it still seems wrong in a way that it doesn't seem wrong in the first case to turn, you say
И почему то это кажется неправильным.
And somehow that seems wrong.
Это не то, чем оно кажется.
It's not what it seems.
Это нечто посередине, и нам кажется, что это изменяет то, как можно использовать информацию.
It's in between, and we think it changes the way information can be used.
И в этом контексте, то что мы предлагаем детям, это время. Которое кажется недостаточным в их перегруженной жизни.
And within that context, we can offer the kids time something that seems in short supply in their over scheduled lives.
В то время бороться с мафией это как сказать итальянцу...
The question really was, Why on earth did they do it? In those years, defeating the Mafia is like saying to an Italian
В то время как вовсе не ясно, произойдет ли это, это возможно.
While it is far from clear that they will, it is a possibility.
Кажется, что она указывает назад на ее мать в то же время.
She seems to be perhaps pointing back to her mother at the same moment. We see Nefertiti holding another daughter on her lap pointing back to Akhenaten, and yet a third daughter the youngest one on her shoulder playing with her earring.
Он такой уродливый. И в то же время он кажется таким напуганным.
So very ugly, and yet it seems so frightened.
Но можно заметить, что буквы A сочетаются вместе, кажется, в то время как буквы B и C нет.
But you notice A's seem to clump together, while B's and C's do not.
Это не так тяжело, как кажется.
This is not as difficult as it sounds.
Это не так плохо, как кажется.
It's not as bad as it seems.
Это не так легко, как кажется.
This isn't as easy as it looks.
Это не так плохо, как кажется.
It isn't as bad as it seems.
Это не так дико, как кажется.
It's not as crazy as it sounds.
Это не так просто, как кажется.
It's not as easy as it looks.
Это не так просто, как кажется.
It is not as simple as it seems.
Это не так просто, как кажется.
It's not as easy as it may look.
Это не так смешно, как кажется.
No, it's not as funny as all that.
Это не так просто, как кажется.
What do you mean?
В то время как Мислоу
While Mislow
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like it's like falling in love, I guess.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like... Like falling in love, I guess.
Потому что удача это всегда то, чего, как нам кажется, у нас нет.
Because... We always think that luck is what we don't have.
Ну, тебе то это не нужно, кажется.
'You would hardly require it, I should say.'
Кажется, это именно то, что следует делать.
It seemed like the right thing to do.
Кажется, это именно то, что мне надо.
That all seems like win to me.
Только, кажется, это какие то нехорошие животные.
Only they don't seem to be good animals.
Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны.
But, while Medvedev s victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted.

 

Похожие Запросы : кажется, как-то - в то время как это - в то время как это - в то время как это время - как это кажется - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как это было - в то время как это может - в то время как это происходит