Перевод "даже если должен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

даже - перевод : если - перевод :
If

должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : если - перевод : если - перевод : даже - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должен был придти, даже если занят.
I need to come even if I'm busy!
Том должен это сделать, даже если не хочет.
Tom has to do that even if he doesn't want to.
Я должен идти, даже если дождь как из ведра.
I have to go even if it rains cats and dogs.
Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
You must do the work, even if you do not like it.
Ты должен выполнить работу, даже если она тебе не нравится.
You must do the work, even if you do not like it.
Если бы я должен был отдать ДжанДи другому даже если б я никогда не хотел этого, но должен был
If I had to give Jandi to another guy I don't even want to think about it, but if I have to,
Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
Τы должен этο сделать. Даже если я потом этого не захοчу.
You must do it, even if I don't want you to.
Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
Даже сказать Я должен терпеть ...
Even to say 'I must tolerate'...
Остальной мир не должен быть толерантным к такой попытке, даже если США допускают это.
The rest of the world should not tolerate that effort, even if the US does.
Таким образом он должен быть даже.
Therefore, it has to be even.
Я даже не должен быть здесь...
I don't even need to be here...
Ну, если ты должен, значит, должен.
Well, if you have to, you have to.
Даже если..
Even so...
Даже если...
Thanks. Even as a
В этот момент я понял, что должен поймать ее, даже если я убью ее мужчину.
At that moment I decided to capture her, even if I had to kill her man.
Да. Но даже если у неё есть только один шанс, он должен быть ей оставлен.
But even if she has only one chance, it must be left to her.
Даже если тебе покажется, будто я зову тебя, ты должен обещать, что не пригласишь меня.
Promise not to dance with me. Why?
Я не должен даже рассказывать тебе это.
I shouldn't even be telling you this.
Даже если вы не чувствуете моральной ответственности перед мужем и ребенком.. ...свой журнал я защитить должен.
If you feel no moral responsibility towards your husband and child I have a magazine to protect.
Но даже если они поверят, скажут, что ты должен был с ней развестись, вместо того, чтобы..
And even if you did, they'd only say you should've divorced her, that's all, instead of...
Если даже просто...
If the just evenů
И даже если...
And, even if...
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he breweded or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
По политическим причинам он должен был дожить до этого события, даже если на самом деле не мог.
For political reasons he had to make it at least that far, even if he could not in reality.
Но даже самое доброжелательный судья, должен придерживаться закона.
But even the most benevolent judge is bound bythe laws.
По этой причине любой объект, который не должен вращаться одновременно с задним фоном, должен быть спрайтом, даже если такой объект должен номинально рассматриваться как элемента заднего фона, например, неподвижные платформы.
Limits Mode 7 can only work on backgrounds, not sprites therefore, any object that does not rotate or scale with the background must be a sprite, even items that would normally be thought of as part of the background, such as fixed platforms.
Или, если он делает, он должен должен быть украдкой.
Or if he do, it needs must be by stealth.
Даже если иранское ядерное оружие неприемлемо для США, президент Барак Обама должен начать говорить об этом более открыто.
Even if Iranian nuclear weapons are not acceptable to the US, President Barack Obama needs to start talking more openly about what is.
Даже если конкурент традиция,
Even if the competition is the old way of doing something.
Даже если так, я...
Even so, I...
Даже если фокус студентов
Born free, born free
Даже если и так.
Even so.
Даже если не знаю,
Even if I don't,
Даже если отождествление воспламеняется,
Even if identification is fiery in it
Даже если я собьюсь
Even if I get knocked down
Даже если ты ошибаешься.
You don't sound right.
Даже если это правда?
I tell you, even if it's the truth?
Даже если это правда.
Even if it's true.
Даже если и так.
Even when it isn't, you do.
Даже если слишком поздно.
Even if it's too late.
...даже если изображает обратное.
Most women are unhappy. They just pretend they aren't.
Даже если будем существовать.
If man is still around.
Я сделаю это, если должен.
I'll do it if I have to.

 

Похожие Запросы : Даже если - если даже - даже если - даже если - даже если предположить, - даже если вам - даже если не - даже если только - даже если предсказуемы - даже если не - даже если не - даже если только - даже если ты - что даже если