Перевод "для ваших мыслей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Интересно, таким было течение ваших мыслей? | Do you know what I think probably happened in this room? |
Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей. | You change your behavior, and you change your mind. |
Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших. | For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. |
Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших. | For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. |
Объяснить не язык или семантику, а ход ваших мыслей при написании программы. | Not to explain the language or its semantics, but to explain your thinking when you wrote the program. |
И я бы это сделал, лишь бы изгнать Эшли из ваших мыслей. | And I'd do it if it'd take Ashley out of your mind forever. |
Более интересно то, что каково это будет на вкус, сильно зависит от ваших мыслей. | But what's more interesting is how it tastes to you will depend critically on what you think you're eating. |
Для старика сложно поменять свой образ мыслей. | It is hard for an old man to change his way of thinking. |
Я очень сожалею, что вмешиваюсь в ход ваших секретных мыслей, но мне нужно сменить вам повязку. | I hate to intrude on your private thoughts, but I'd like to change your bandage. |
Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей. | Now, this nice picture shows a thought balloon, a thought bubble. |
Чистота мыслей! | Чистота мыслей! |
Ах, сколько мыслей! | Oh, what a crowd of ideas! |
Берегитесь многих мыслей! | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Берегитесь многих мыслей! | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Бояться собственных мыслей. | Afraid of what you might feel if you let yourself go. |
Мне хватает мыслей. | I've got plenty to think about. |
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки. | Even though I've traveled a lot, I still think like an American woman. |
Тогда у тебя намного больше времени для своих собственных мыслей. | Then you get much more time for your own thoughts. |
Он открыл для неё прекрасный мир знаний, мыслей и идеалов! | He opened up for her a whole beautiful world full of knowledge and thoughts and ideals. |
Несмотря на очевидное влияние древних астронавтов на эту конструкцию, несмотря на её космоветхость и треножность, это всё же не устройство, предназначенное для подключения к вашему мозгу для высасывания ваших мыслей. | And despite its obvious influence by the ancient astronauts and its space agey ness and tripodism, it is not something designed to attach to your brain and suck out your thoughts. |
Лучше для ваших друзей. | A better idea for your friends. |
Постарайтесь сохранять ясность мыслей. | Try to keep a clear head. |
И, напоследок, несколько мыслей. | So let me share some final thoughts. |
Но потоки мыслей пересеклись. | But I got lost midstream. |
Ты покупатель этих мыслей. | You are the purchaser of these thoughts. |
Ты работодатель этих мыслей. | You are the employer of these thoughts. |
Ты покупатель этих мыслей | You are the purchaser of these thoughts. |
Ты работодатель этих мыслей | You're the employer of these thoughts. |
Довольно странный ход мыслей. | It suggests a strange state of mind. |
Там не останется мыслей. | And that'll block him out. |
Без всяких там мыслей. | No hard feelings. |
Ни мыслей, ни целей. | You live without reason or purpose. |
Отвлечет от грустных мыслей. | That'll keep the pilot light burning. |
Его ход мыслей верный. | If we worked for ourselves... it would be for our family, not theirs... for our mother and sisters. |
При свете своих мыслей. | My thoughts illumine the page. |
Итак, мы можем использовать генетический код для записи слов, предложений, мыслей. | So we can use the genetic code to write out words, sentences, thoughts. |
Сложно сказать, откуда берутся стимулы для всех этих идей и мыслей. | It's very hard to say where all the stimulations to all these ideas and thoughts comes from. |
Отрабатывайте детали для ваших потребителей. | Pre sweat the details for your audience. |
Это небезопасно для ваших детей. | It's not safe for your kids. |
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей. | And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality. |
Наш диван является местом для обмена и обсуждения идей, мыслей и знаний. | Our Diwan is a venue for exchanging and discussing ideas, thoughts and knowledge. |
Это верно не для всех у некоторых людей достаточно много позитивных мыслей. | Not in everybody some people have quite a few positive thoughts. |
Никогда не было таких мыслей? | Have you ever had those thoughts? |
У меня есть несколько мыслей. | I have a few thoughts. |
Ещё несколько мыслей о данных. | So I'm just going to mention a few other thoughts on data. |
Похожие Запросы : для ваших воспоминаний - для ваших клиентов - для всех ваших - для ваших требований - для ваших нужд - для ваших целей - для ваших усилий - для ваших файлов - для ваших записей - чтение мыслей - ход мыслей - много мыслей - Коллекция мыслей - строка мыслей