Перевод "для всех случаев" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для всех случаев - перевод : для - перевод : для всех случаев - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Окончание генитива для единственного числа женского рода mo , для всех прочих случаев e (совпадает с эргативным окончанием). | The genitive ending is irregular, mo , for singular f class nouns, but e in all others (identical to the ergative ending). |
Она жутко неточная, пропускает 30 всех случаев заболевания. | It's grossly inaccurate and misses 30 of all pancreatic cancers. |
Это для особых случаев? | Is it for special occasions? |
Для этой цели была разработана типовая схема, которая использовалась для расследования всех случаев нарушения эмбарго на поставки оружия. | To accomplish this, a case study model approach was developed and used for all the investigations of arms embargo violations. |
Критерии для определения случаев разгруппирования | Rule 4 |
Для таких случаев есть специалисты. | The case is one for people who know about those things. |
Разбирательство дел во всех судах открытое, кроме случаев, предусмотренных законом. | Court hearings are always held in open session except in the cases stipulated by law. |
Эту я для особых случаев берегу. | I save that one for special occasions. |
Из всех случаев убийств, зарегистрированных Global Witness, лишь в одном проценте случаев убийца был предан суду, обвинен и наказан. | In only about 1 percent of the murders Global Witness documented has the killer been tried, convicted and punished. |
На долю молодых людей приходится половина всех новых случаев заражения ВИЧ. | Young people account for half of all new HIV infections. |
Однако 36 случаев наложения штрафа составляют меньше четверти всех архивированных отчетов. | But the 36 instances of imposed fines represent less than a fourth of all the archived reports. |
Для всех этих случаев, где были проблемы, зададимся вопросом, сказывается ли понижение температуры на увеличении шансов возникновения подобных неполадок? | Now, these were all the cases where a problem occurred and the question was, would the lower temperature increase the chances of a problem occurring? |
Порядок принятия решений для определения случаев разгруппирования | Decision tree for determining the occurrence of debundling |
Это как бы синтаксис для специальных случаев. | This is a somewhat special case syntax. |
Какова вероятность для каждого из этих случаев? | So, what's the probability of each of these? |
Я всегду беру запасной для подобных случаев. | I always carry a spare for emergencies like this. |
На долю женщин приходится 53 процента всех новых зарегистрированных случаев ВИЧ инфицирования. | Women account for 53 per cent of all reported new HIV cases. |
В почти половине всех случаев (48 процентов) помощь оказывалась в форме консультаций. | In almost half of the cases (48 per cent), the assistance involved counselling. |
Хотя одно и то же решение может оказаться неподходящим для всех случаев, оно будет способствовать устойчивому экономическому развитию соответствующих стран. | While the solution might not be the same in all cases, it should promote sustainable economic development in the countries concerned. |
Количество случаев со Количество случаев | Category Number of deaths Number of injuries |
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. | The prognoses for each case are starkly different. |
ФУНКЦИИ ДОЗА РЕАКЦИЯ ДЛЯ СЛУЧАЕВ ВИДИМОЙ ПОРЧИ МАТЕРИАЛОВ | Particles can damage materials both by enhancing the rate of degradation and by soiling. |
Какие меры принимаются Францией для предупреждения таких случаев? | What measures was France taking to prevent further such cases? |
III. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ РЕФОРМЫ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОВТОРЕНИЙ ПОДОБНЫХ СЛУЧАЕВ | III. INSTITUTIONAL REFORMS TO PREVENT THE REPETITION OF SUCH ACTS |
И любой из этих случаев подойдет для n. | And either of these cases have to be true for n. |
Который в много случаев, это, для многих людей. | Which in a lot of cases, it is, for a lot of people. |
На практике это может потребовать ведения учета всех случаев доступа к системе до вскрытия тендерных заявок и выявления любых случаев несанкционированного доступа. | In practical terms, this may involve creating a record of all access to the system before tenders are opened and detecting any unauthorized access. |
Приблизительно 80 всех случаев смертей от рака шейки матки отмечаются в бедных странах. | About 85 percent of cancers, and 80 of deaths from cervical cancer occur in developing countries. |
В 70 х годах на их долю приходилось 65 всех случаев заболевания малярией. | In the 1970s, they accounted for 65 per cent of all malaria cases. |
Настоящее положение включается для охвата всех тех случаев, когда в национальных законах и правилах причитающаяся сумма характеризуется, например, в качестве штрафов . | This provision is included to cover cases where national laws and regulations describe the sum due as, for example, penalties . |
а) принять необходимые меры для обеспечения полного и оперативного расследования всеми должностными лицами правоохранительных органов всех предполагаемых случаев торговли людьми, а также для преследования правонарушителей | (a) Take the necessary measures to ensure that all law enforcement officials fully and promptly investigate all alleged cases of trafficking in persons and that offenders are prosecuted |
Для всех | All squash |
Для всех. | For everybody. |
Для всех. | For everyone. |
Для всех. | Everybody. |
Для всех | For Everyone |
Для всех? | For everyone? |
Для всех. | For all the men. |
Для всех. | The whole house. |
Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения. | The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them. |
Ответ слово суп встречается здесь почти во всех словосочетаниях, но не в 100 случаев. | The answer is that soup occurs in most of these phrases but not 100 of them. |
Эти тенденции в большинстве случаев (но не во всех) взаимосвязаны с тенденциями изменения ВВП. | Thus, economic growth in SEE and EECCA since the mid to late 1990s is likely to have led to an increase in well being. |
(В большинстве случаев значение 8 для m вполне достаточно. | (For most purposes, the value of 8 for m is sufficient. |
Есть несколько случаев для рассмотрения Случай 1 N новый корень. | There are several cases to consider Case 1 N is the new root. |
Разработаны альтернативы для большинства случаев применения хризотила в Австралии. | NOTE The following advice was correct at the time of publication. |
Похожие Запросы : всех случаев - всех случаев смерти - для всех - для всех - для всех - для всех - для всех - для разных случаев - для обоих случаев - для таких случаев - для этих случаев - для особых случаев - применимо для случаев