Перевод "для особых случаев" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это для особых случаев? | Is it for special occasions? |
Эту я для особых случаев берегу. | I save that one for special occasions. |
Рассмотрение особых случаев | Consideration for Special Cases |
Мы будем хранить его для особых случаев наша 25я, 50я годовщина свадьбы! | We'll keep it for special occasions, our 25th and 50th anniversaries. |
За исключением особых случаев, в пределах Сомали почти все оружие перевозится наземным транспортом. | Except in special cases, almost all arms movements within Somalia are by road. |
Какихлибо особых законов для артистов? | Any special rules for actors? |
Краткие отчеты об открытых заседаниях относятся к документам для общего распространения, за исключением особых случаев, когда Комитет принимает иное решение. | The summary records of public meetings shall be documents for general distribution unless, in exceptional circumstances, the Committee decides otherwise. |
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. | There is little reason for optimism. |
Мы не видим особых причин для | We see no reason to... |
наверху можно увидеть повязки на глаза привычные черные на каждый день, а также пастельные и разноцветные для вечеринок, особых случаев, кутежей в барах, для чего угодно. | Up at the top, you see the eyepatch display, which is the black column there for everyday use for your eyepatch, and then you have the pastel and other colors for stepping out at night special occasions, bar mitzvahs and whatever. |
За исключением особых случаев, оговоренных в настоящей статье, в Квебеке могут использоваться только французские варианты названий фирм. | Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec. |
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет. | Environmental and social sustainability worldwide depends to a large degree on what happens in developing countries' cities over the next few decades. |
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. | There may be little cause for immediate worry. |
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет. | There is not much reason for optimism now. |
Промежуточный центр интеграции для особых социальных групп MOSAIC . | Transitional Centre for the Integration of Special Social Groups MOSAIC. |
Не существует особых формальностей для ввоза культурных ценностей. | Chapter 3 European Union Member States for another ten years). This confers a number of privileges if you intend to re export the good within that period of time, such as |
Критерии для определения случаев разгруппирования | Rule 4 |
Для таких случаев есть специалисты. | The case is one for people who know about those things. |
Для сельских жителей не существует особых видов социальной поддержки. | For rural residents, there are no special types of social support. |
Первые оттиски были только для учёта, без особых деталей. | The first prints like this were for records only with no extra details. |
Для финансового скептицизма в наши дни не требуется особых усилий. | CAMBRIDGE You don t have to break a sweat to be a finance skeptic these days. |
Ранние версии SafeDisc не представляли особых трудностей для копирования дисков. | The early versions of SafeDisc did not make the discs very difficult to copy. |
Он наделен законодательными полномочиями, необходимыми для осуществления его особых функций. | He has reserved legislative powers necessary in the exercise of his special responsibilities. |
К сожалению, у нас пока нет особых поводов для радости. | Unfortunately, we're not quite ready to be all smiley. |
Конец особых отношений? | The End of the Special Relationship? |
Нет особых проблем. | It's not really a problem. |
Имена особых областей | Special area names |
Дайджест особых датComment | Special Dates Summary |
Дайджест особых дат | Special Dates Summary |
Нет особых проблем. | Actually, we could do this today. It's not really a problem. |
Без особых усилий. | There's no effort. |
В докладе говорится, что брачный возраст по закону составляет 18 лет, за исключением особых, неизбежных случаев , когда он может быть снижен. | The report stated that the legal marriageable age was 18, except in special, unavoidable cases , in which it could be lowered. |
США для удовлетворения особых потребностей Африки по разделу 11 представляется неадекватным. | On the face of it, the proposal for 195,400 to meet the special needs of Africa under section 11 appears to be inadequate. |
Оставайтесь у теле и радиоприемников для особых инструкций во время кризиса. | Keep listening to radio and TV for any special instructions as this crisis develops further. |
Порядок принятия решений для определения случаев разгруппирования | Decision tree for determining the occurrence of debundling |
Это как бы синтаксис для специальных случаев. | This is a somewhat special case syntax. |
Какова вероятность для каждого из этих случаев? | So, what's the probability of each of these? |
Я всегду беру запасной для подобных случаев. | I always carry a spare for emergencies like this. |
Удовлетворение особых потребностей Африки | Meeting the special needs of Africa |
Никаких особых комментариев. См. | No specific comments. |
Настройка особых параметров окнаName | Configure settings specifically for a window |
Настройка особых параметров окна | Window Specific Settings Configuration Module |
Компонент дайджеста особых датName | Special Dates Summary Component |
Параметры дайджеста особых дат | Special Dates Summary Configuration |
II. РАССМОТРЕНИЕ ОСОБЫХ ВОПРОСОВ | II. CONSIDERATION OF SPECIAL SUBJECTS |
Похожие Запросы : для разных случаев - для обоих случаев - для всех случаев - для таких случаев - для этих случаев - для всех случаев - применимо для случаев - несколько особых - без особых - уязвимы для несчастных случаев - выявление случаев - число случаев - много случаев - разграничение случаев