Перевод "для каждой цели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : цели - перевод : для - перевод : цели - перевод : для - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для каждой смежной ячейки цели это очевидно, что 1. | For each adjacent cell to the goal, it's obviously 1. |
Это единственный штат в Индии, который для достижения этой цели открыл счёт в банке для каждой семьи. | The state is also the first state in India to achieve the goal of having a bank account for every family. |
Цели каждой из этих четырех областей заключаются в следующем | The goals for each of these four areas are as follows |
Каждой стране надлежит устанавливать национальные цели в социальной области. | It was for each country to set its national social objectives. |
Каждой цели соответствует ряд конкретных задач, в общей сложности 18. | For each of the goals there are a number of specific targets, 18 in total. |
ПРООН следует устанавливать подлежащие контролю цели для обеспечения подотчетности за осуществление результативной гендерной деятельности в каждой практической области. | Gender should remain a driver' or cross cutting tool mainstreamed across practice areas. |
В таблице 2 содержится анализ общих расходов по каждой промежуточной цели ФКРООН. | Table 2 analyses the total expenditures for each UNCDF sub goal. |
Запрашивать для каждой записи | Ask for every conflict |
Чтобы внедрить цели бизнес плана в практику экспериментальных предприятий на ежедневной основе, были разработаны планы конкретных действий определяю щие задачи, ответственность и методы контроля для каждой отдельной цели. | To implement business plan's objectives on a daily basis in the pilot companies, specific actions plans defining for each objective task, responsibilities and monitoring processes were drawn up. |
Для какой цели? | For what end? |
Решения по целеопределению принимаются, опираясь на всю наличную информацию по каждой отдельной цели. | Targeting decisions are made drawing together all available information on each individual target. |
Значение функции связывается с каждой ячейкой сетки, длина кратчайшего пути к достижению цели. | A value function associates to each grid cell the length of the shortest path to the goal. |
Для каждой общины установлен срок. | Every people have a certain term. |
Для каждой общины установлен срок. | To every nation is an appointed time. |
Для каждой общины установлен срок. | For every nation there is an appointed time. |
Отдельный файл для каждой таблицы | Use separate files for each table |
Идеальный подарок для каждой женщины | The perfect gift for any woman |
план развития для каждой области | a development plan for each area, |
По одной для каждой почки. | One for each kidney. |
Данная версия уникальна тем, что у каждой из фракций различные цели и условия победы. | This version is unique in that each of the factions has a different set of goals and victory conditions. |
Цели диалога по правам человека с каждой из центральноазиатских стран должны включать в себя | The form and the modalities of such dialogue will be defined individually and at a future stage. |
Цели развития для женщин | मह ल ओ क व क स क लक ष य |
Подготовьте для каждой группы набор карточек для дискуссии. | Prepare sets of discussion cards for each group. |
Аллах установил меру для каждой вещи. | God has indeed fixed a measure of everything. |
Для каждой общины есть своя кибла. | Each has a goal to which he turns. |
Аллах предопределил меру для каждой вещи. | God has indeed fixed a measure of everything. |
Аллах установил меру для каждой вещи. | God has appointed a measure for everything. |
Аллах предопределил меру для каждой вещи. | God has appointed a measure for everything. |
Аллах установил меру для каждой вещи. | Indeed Allah has set a measure for all things. |
Для каждой общины есть своя кибла. | For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). |
Аллах предопределил меру для каждой вещи. | Indeed Allah has set a measure for all things. |
Для каждой общины есть свой срок. | For every nation is an appointed time. |
Аллах установил меру для каждой вещи. | God has set a measure to all things. |
Для каждой общины есть своя кибла. | To every community is a direction towards which it turns. |
Аллах предопределил меру для каждой вещи. | God has set a measure to all things. |
Аллах установил меру для каждой вещи. | Allah hath set a measure for all things. |
Аллах предопределил меру для каждой вещи. | Allah hath set a measure for all things. |
Отдельный цвет фона для каждой вкладки | Vary the background color for each tab |
И всё различно для каждой страны. | And it's really different within each country. |
Для каждой части тела есть причина. | There is a reason for every part of the body, ok. |
Для насекомых миллионы заселения каждой волне | To insect millions peopling every wave |
И продолжу описанием для каждой главы. | And continue to get descriptions for each of these chapters. |
Как уже отмечалось, бюджетные ассигнования, выделяемые каждой из этих организаций на эти цели, относительно невелики. | As already noted, the budgets committed by each of these organizations for that purpose are relatively negligible. |
Для этой цели правительство должно | To that effect the government shall |
Фиксированная позиция цели для перетаскивания | Sticky |
Похожие Запросы : для каждой переменной - для каждой группы - для каждой позиции - для каждой пересылки - для каждой модели - для каждой итерации - для каждой страны - для каждой версии - для каждой фазы - для каждой потребности - для каждой страны - для каждой части - для каждой записи