Перевод "для какого то" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет какого то определенного промежутка времени для всех. | There's not really one kind of set time frame for people. |
Для какого доклада? | To whom? |
процесс ждёт какого то события. | Process is waiting for something to happen. |
Если высказанное кем то, важное для какого то человека и... и человек имеет возможность распространить это по всему земному шару... будь то сообщение арабского диссидента или какого то ребенка... | Anybody if what they say is somehow important or catches on what they say, whether it's still attached to them or not can spread through the entire globe. The message of an Arab dissident or a kid somewhere, anything, can go everywhere. |
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого то одного действия. | Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well. |
Нет какого то метода изучения буддизма. | And there wasn't really any other way to learn. |
И если да, то какого рода? | It turns on such issues as whether the future treaty requires verification, and if so, what kind? |
Какого менеджера вы для меня нашли? | And what kind of manager did you get for me, huh? |
Какого цвета её лак для ногтей? | What color nail polish does she use? |
Это не слова какого то там поэта. | And not the word of a poet. |
Это не слова какого то там поэта. | And it is not the speech of a poet. |
Это не слова какого то там поэта. | not the speech of a poet. |
Я все ждала какого то переломного момента | I let you push me past the breaking point |
Но это береговая линия какого то вида. | But this is somewhat of a shoreline. |
Мы едва могли дождаться какого то события. | We could hardly wait for things to happen. |
Похоже на воздействие какого то химического вещества. | That looks like it's been hit with some kind of a chemical. |
Для этих людей не существует какого бы то ни было медицинского или социального страхования. | They had no health or social insurance coverage whatsoever. |
Поэтому мы просим доноров не выделять свою помощь для какого то одного географического района. | Accordingly, the donors are requested not to earmark their assistance to a certain geographical area. |
Ты похож на какого то секретного агента, как то так! | You look like some kind of secret agent or something! |
Вы были участником или зрителем какого то события? | Have you seen or been involved in a news event? |
Он, казалось, на грани какого то великого разрешения. | He seemed on the point of some great resolution. |
Это был побочный эффект какого то их эксперимента. | Now, this was an unintended side effect of some experiments they were doing. |
(Ж1) Похоже, это афиши (Ж1) какого то цирка. | Very. |
Я начала рисовать, среди какого то всеобщего хаоса. | Now I started drawing in the middle of a lot of chaos. |
Это от какого то парня по имени TED. | This is from some guy named Ted. |
Он, как дуновение какого то примитивного, древнего хаоса | He's the breath of some primitive, ancient chaos. |
(М2) Здесь видны дольки какого то (М2) цитрусового. | Steven |
Почему мы не нашли какого то другого решения? | Why did we not find some other solution to this? |
Какого будущего мы ходим для нашего мира? | Where do we want the world to be? |
Э, какого цвета её лак для ногтей? | Uh, what color nail polish does she use? |
Не для нужд своих жить, а для бога. Для какого бога? | 'To live not for one's needs but for God! |
Это то же самое, что сказать синус какого то угла равен х. | This is just the same thing as saying that the sine of some angle is equal to x. |
Я помню, что спросил у какого то старика дорогу. | I remember asking an old man the way. |
Это, фактически, кончалось какого то рода сжиганием ваших глаз. | It actually sort of ended up sun burning your eyes. |
(М) В этой мозаике есть ощущение какого то буйства. | There is this almost frenetic quality to this image. |
Какого то человека, которые повернулся ко мне и улыбается. | A man who turns towards me and smiles. |
Интенсивная личная идентификация с какого то рода измененной мыслью | Intense personal identification with some kind of modified thought. |
Было решено не рассматривать настоящий доклад в качестве какого бы то ни было прецедента для будущих совещаний. | It was agreed that the present report did not create any precedent for future meetings. |
Для меня очень важно то, что я не получаю спонсорскую помощь от какого либо брэнда или корпорации. | A really important point for me is that I don't use any brand or corporate sponsors. |
Какого... | What the... |
Какого? | How do you like it? |
Какого...? | What the f...! |
Какого ? | What the...? |
Какого...? | How in the...? |
Какого? | Which one? |
Похожие Запросы : для какого-то - до какого-то - для какого типа - то для - какого роста - какого типа - какого черта - какого черта - какого рода - для романтики то - для заряда-то - для чего-то - то для торговли - для чего-то - что-то для чего-то