Перевод "для нашего блага" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. | Don't think, Oh, we created the Internet for our own benefit. |
Мы даже, возможно, обнаружим, что жить, соблюдая требования морали, является самым лучшим обещанием для нашего собственного блага и для блага других. | We may even find that that is the best resolution to make, for our own benefit and that of others. |
Нет, мама, ради своего же блага, ради нашего общего блага ты не должна... | No mother, for your own sake as well as ours, you mustn't... |
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. | We must change for our own good. |
(121 9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе. | For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good. |
(121 9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе. | Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. |
Давайте вместе двигаться вперёд и работать ради процветания и справедливости для блага каждого жителя нашего континента. | Let's walk along together and work for that prosperity with equity for every citizen in our continent. |
Наука для общественного блага | Science for the public good |
Для твоего же блага! | It's only because I love you. |
Для их же блага, конечно. | It s for their own good, of course. |
Это для твоего же блага. | It's for your own good. |
Это для твоего же блага. | This is for your own good. |
Это для вашего же блага. | It's for your own good. |
Это для вашего же блага. | This is for your own good. |
Скажи Ухо блага для вас! | Say, He listens for your own good. |
Скажи Ухо блага для вас! | Tell them He listens for your good. |
Ну, это для общественного блага. | Well, it's for the public good. |
Это для твоего же блага. | 'It's for your own good.' |
Для нашего сына. | Our son. |
И для его блага, и для блага города, я желаю чтобы он не возвращался больше. | And for his sake, and a sake of this town, I wish he hadn't. |
Для нашего всеобщего блага Европа должна продолжать ратовать за права человека, и даже более настойчиво, чем она это делала в прошлом. | For the sake of all of us, Europe must continue to speak out even more forcibly than it has in the past. |
Все эти блага обеспечиваются за счет нашего собственного дохода, без помощи со стороны Соединенного Королевства. | All of these things have been provided from our own income, with no assistance from the United Kingdom. |
Для них блага, и они счастливы! | These are they for whom are goods, and these they are the blissful. |
Для них блага, и они счастливы! | Such are they for whom are the good things, and it is they who will be successful. |
Для них блага, и они счастливы! | These have deserved the good things. These are the successful. |
Для них блага, и они счастливы! | It is they who shall prosper. |
Для них блага, и они счастливы! | Such are they who are the successful. |
Для твоего же блага iFhone 5! | You know you're gonna get an iFone 5! |
Это для её же блага, Белинда. | It's for her own good, Belinda. |
Я говорю для вашего же блага. | I'm telling you for your own good. |
Но это для его же блага. | But this is really for his own good. |
Берт, это для твоего же блага. | Burt, it's for your good. |
Решение принято и для вашего блага. | The decision is for your own good. |
Для нашего всеобщего блага Европа должна продолжать ратовать за права человека, и даже более настойчиво, чем она это делала в пр шлом. | For the sake of all of us, Europe must continue to speak out even more forcibly than it has in the past. |
Для нашего небольшого разговора. | For our little chat. |
Я хотел бы подчеркнуть значение НАФТА как решительного шага в правильном направлении для либерализации торговых отношений, достижения нашего общего блага Севера и Юга. | I wish to stress the importance of NAFTA as a decisive step in the right direction to liberalize trade relations, to our mutual benefit, between north and south. |
Это все строится для блага неких сторонних личностей, а вовсе не для блага тех, кто живет на Бараме. | It is built for the benefit of others rather than those who live in Baram and for the long term good of the Baram. |
Я делаю это для твоего же блага. | I'm only doing this for your own good. |
Я делаю это для вашего же блага. | I'm only doing this for your own good. |
Та история рассказывалась для блага, ради слушателей. | That story is told on behalf and for the benefit of the listeners. |
Потому что это важные блага для бедных. | Because these are important benefits for the poor. |
Я это говорю только для твоего блага. | I say that for your own good. |
В этой профессии работают для общественного блага. | A profession is a performance for public good. |
После суфлера, для нашего входа | After the prompter, for our entrance |
Одна для нашего руководителя, (Аплодисменты) | (Applause) |
Похожие Запросы : для блага - Шкала для блага - сделать для блага - предназначены для блага - для собственного блага - сделано для блага - силы для блага - потерял для блага - для вашего блага - использование для блага - для их блага - дом для блага - сделать для блага - для нашего отдыха