Перевод "донос о совершении преступления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проверка сообщения о совершении преступления в аэропорту в Приштине | Investigation into a crime report at Pristina airport |
считается виновным в совершении преступления. | shall be guilty of an offence. |
Донос. | Denunciation. |
виновно в совершении преступления по этому разделу. | is guilty of an offence against this section |
3) не доказано участие подсудимого в совершении преступления. | (3) The defendant's participation in the commission of the offence is not proved. |
b) которые предназначались для использования в совершении преступления, | The court may order forfeiture of assets |
b) Военные преступления Принцип VII Соучастие в совершении преступления против мира, военного преступления или преступления против человечности, о которых гласит Принцип VI, есть международно правовое преступление. | Principle VII Complicity in the commission of a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as set forth in Principle VI is a crime under international law. |
Донос был ложным. | This was a false report. |
Я получил анонимный донос. | This anonymous report was sent to me. |
Это еще не донос. | That doesn't mean he's going to talk. |
Надо ехать. Очередной донос. | It's just another squeal. |
Один из обвиняемых признался в совершении этого преступления и сказал | One of the accused confessed to the killing, saying |
Никому ещё не было предъявлено обвинений в совершении этого преступления. | No one has been convicted of the crime yet. |
Криминализация участия в качестве сообщника в совершении преступления торговли людьми | Criminalization of participation as an accomplice in the offence of trafficking in persons |
Статьей 35 предусматривается конфискация имущества, используемого в совершении террористических актов, или имущества, полученного в результате преступления, если соответствующее лицо признано виновным в совершении террористического преступления. | Clause 35 would enable the forfeiture of property used in the commission of terrorist acts or property obtained as proceeds of crime where a person has been convicted of a terrorist offence. |
выше), или иным образом оказывающее любое преднамеренное содействие в совершении преступления. | Medvirkning straffes på samme måte. ) cover any person participating as an accomplice, aiding or abetting (including financing, cf. above) or otherwise intentionally assisting in the crime in any way. |
Это уже не первый случай, когда Пэйлина обвиняют в совершении уголовного преступления. | It is not the first time criminal charges have been filed against Palin. |
Поводом для возбуждения уголовного дела служит сообщение об уголовном преступлении или иная информация, свидетельствующая о совершении уголовного преступления. | The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place. |
Ответственность за преступления, совершенные в этой стране, несут не сербы, хорваты или мусульмане как народ ответственность за эти преступления несут отдельные лица, отдававшие приказания о совершении преступлений или совершавшие эти преступления. | Responsibility for the crimes committed there does not rest with the Serbs or Croats or Muslims as peoples it rests with the individual people who ordered and committed the crimes. |
Задержанных обвиняют в совершении преступления во имя террористической организации без вступления в неё . | Those detained have been accused of committing a crime in the name of a terrorist organization without being a member. |
будучи исполнены решимости бороться против безнаказанности при совершении преступления, состоящего в насильственном исчезновении, | Determined to combat impunity for the crime of enforced disappearance, |
Проведение всех необходимых процессуальных процедур с каждым лицом, подозреваемым в совершении преступления, т.е. | The observance of due process for everyone suspected of having committed a crime, i.e. explanation in due time of the person's rights as a suspect and detainee, provision of defence counsel, notification of the detention to close relatives and so on. |
Потенциальные эмигранты являются жертвами преступления или правонарушения, в совершении которого они принимают участие. | Would be migrants were the victims of the crime or felony in which they took part. |
Главными подозреваемыми в совершении этого преступления являются известные члены Националистического республиканского союза (НРС). | The main suspects are well known members of the Alianza Republicana Nacionalista (ARENA). |
Это было при условии, что Шварц признает себя виновным в совершении тяжкого преступления. | It was on the condition that Swartz plead guilty to a felony. |
Кроме того, попытка совершения преступления и участие в качестве сообщника в совершении преступления, указанного в статье 1, также являются наказуемыми. | In addition, an attempt to commit and participating as an accomplice in an offence as set forth in Section 1 are also criminalized. |
Кроме того, попытка совершения преступления и участие в качестве сообщника в совершении преступления, указанного в статье 153(a), также являются наказуемыми. | In addition, an attempt to commit and participating as an accomplice in an offence as set forth in Section 153 a are also criminalized. |
Верховный суд даже поддержал постановление о продлении срока содержания под стражей обвиняемого в совершении продиктованного ненавистью преступления против религиозного учреждения. | The Supreme Court has even upheld a prolonged detention for an individual accused of committing a hate crime against a religious institution. |
Представитель защиты на суде заявил, что полиция вынудила его подзащитного сознаться в совершении преступления. | The defence attorney claimed that the police had coerced his client into confessing to the crime. |
В разделе 8(2) предусмотрены наказания по обвинению в совершении преступления согласно подпункту (1) | Section 8(2) provides for penalties, on conviction for an offence against subsection (1) |
Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу. | No one shall be considered guilty of a crime until a court judgement has become enforceable |
Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу. | No one is considered guilty of an offence until the court's verdict has entered into force. |
Следовательно, пособники в совершении террористического преступления подлежат наказанию в соответствии с положениями статьи 86. | At present, Thailand's legislation covers the acts regardless of whether related terrorist acts actually occurred or were attempted, whether transfer of funds from one country to another takes place and whether the funds are of a legal origin. |
Согласно Закону 31 1997 существуют две различные процедуры ареста лица, подозреваемого в совершении преступления. | 31 1997, there are two different procedures in arresting someone convicted in felony. |
будучи преисполнены решимости предупреждать насильственные исчезновения и бороться против безнаказанности при совершении преступления насильственного исчезновения, | Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, |
Лица, обвиняемые в совершении уголовного преступления, не могут назначаться судебными асессорами во время уголовного судопроизводства. | A person who is accused of a criminal offence cannot be appointed as a lay judge during the criminal proceedings. |
Было также отмечено, что ряду лиц в судах были предъявлены обвинения в совершении преступлений против мирных жителей, военнопленных, а также в совершении преступления геноцида. | It was also noted that certain charges had been brought in the courts against persons who were accused of crimes against civilians, crimes against prisoners of war and the crime of genocide. |
Помимо этого, согласно Уголовно процессуальному кодексу, признания обвиняемого, если оно не подтверждается иными уликами (доказательствами), недостаточно для заключения о совершении им преступления. | The Code of Criminal Procedure further states that the confessions of accused persons, if not supported by other evidence, are insufficient to conclude that such persons actually committed the offences. |
Он заключил, что основания для проведения расследования в отношении обвинения полицейских в совершении уголовного преступления отсутствуют. | It concluded that there were no grounds for conducting an investigation against the charged police inspectors for the criminal offence of murder. |
Лицо, признанное виновным в совершении уголовного преступления, подлежит осуждению, предусматривающему наказание в виде пожизненного лишения свободы. | A person found guilty of an offence is liable on conviction on indictment to imprisonment for life. |
Среди наказаний за подобные преступления статья 246 предусматривает поражение в правах лиц, виновных в совершении преступлений | With regard to the punishment of these crimes, article 246 provides for a number of disqualifications to which persons who have committed these crimes are liable |
Конвенция о предупреждении преступления | Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide |
о пресечении преступления апартеида | Suppression and Punishment of the Crime of |
Человек может быть арестован лишь в том случае, если он схвачен при совершении преступления или доказательство совершения такого преступления представлено в письменном виде компетентным судьей. | Persons could be arrested only if caught in flagrante delicto, or if proof of the same was offered by written order of the competent judge. |
В совершении любого преступления всегда подозревается ряд лиц, а в совершении этого конкретного преступления, как это ни странно, подозревается только Сирия, обвинение в адрес которой было выдвинуто еще до того, как тело г на Харири было предано земле. | It is indeed strange that every crime committed has a number of suspects, except this particular crime for which unfortunately only one possibility has been advanced, involving an accusation against Syria, levelled even before the body of Mr. Hariri was laid to rest. |
Похожие Запросы : подозрение в совершении преступления - виновность в совершении преступления - обвинение в совершении преступления - обвинять в совершении преступления - признан виновным в совершении преступления - лицо, подозреваемое в совершении преступления - ложный донос - договоренность о совместном совершении самоубийства - сговор о совершении тяжкого убийства - донос федеральных властей - при совершении покупок - документ с приказом о совершении сделки - преступления действуют