Перевод "до самого последнего времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : последнего - перевод : до - перевод : до самого последнего времени - перевод : до - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

До самого последнего времени в отношении этой инициативы существовал определенный скептицизм.
Until very recently there had been some scepticism about this initiative.
Он продолжал писать до самого последнего.
He continued to write to the very last.
И до самого последнего вздоха... я буду смотреть.
I'll go on seeing.
Недавние события направили страну на путь, который до самого последнего времени было трудно себе даже представить.
Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently.
Наш брак был очень удачным, до последнего времени.
Our marriage has been very successful until now.
со времени последнего сообщения.
reported have been identified since the last report.
Более того, до последнего времени в этом регионе преобладало сербское население.
Moreover, until recently, the Serbian population in the region was predominant.
Рамон пояснил, что до последнего времени поставкой вакцин занималась гражданская администрация.
Ramon explained that the Civil Administration had been responsible for supplying vaccines so far.
Но важно то, что он старательно не сдавал свои позиции до самого последнего момента.
But, crucially, he was careful not to back down until the last possible moment.
С начала нынешнего столетия и до самого последнего времени Россию наводняли нефтедоллары. По мере того как приток денег увеличивался, росли наглость и агрессия Путина.
From the beginning of the century until very recently, Russia was flooded with petrodollars as the flow of money increased, so did Putin s audacity and aggression.
До последнего.
Until the last!
В арабском регионе некоторые страны до последнего времени отказывались признавать существование нищеты.
In the Arab region, several countries until recently refused to acknowledge the existence of poverty.
Глава 15 События последнего времени
Chapter 15 Recent developments
Вплоть до самого последнего времени, когда готовился настоящий доклад, эти проблемы препятствовали полной реализации программы работы Центра и сдерживали потенциальное воздействие деятельности Центра в Камбодже.
These problems have hampered up to the time of the preparation of the present report the full realization of the programme of activities of the Centre and the potential impact of the Centre apos s activities in Cambodia.
Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.
National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment.
Мы можем смотреть до края наблюдаемой вселенной, до конца времени, почти до самого момента Большого Взрыва.
We can see all the way out to the edge of the observable universe, all the way back in time, almost to the moment of the Big Bang itself.
Последний из вышеупомянутых элементов оказался необходимым, поскольку до самого последнего времени Ирак отказывался признать свои обязанности, вытекающие из планов постоянного наблюдения и контроля (см. добавление II).
This last has proved necessary because of Iraq apos s refusal until very recently to acknowledge its obligations under the plans for ongoing monitoring and verification (see appendix II).
37. Что касается других практических проблем, то один вопрос, который имел первостепенное значение по отношению к другим вплоть до самого последнего времени, заключался в назначении Обвинителя.
37. With regard to other practical issues, the one item that dominated all others, until very recently, was the appointment of a Prosecutor.
До последнего вздоха.
Until the last breath.
Держись до последнего.
Never say die.
До последнего кирпича.
Every bit of it.
По времени последнего переключения на окно
Recently used
В. Законодательные акты последнего времени 4
B. Recent legislation 4
И отвечал он иди, Даниил ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
He said, Go your way, Daniel for the words are shut up and sealed until the time of the end.
И отвечал он иди, Даниил ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
And he said, Go thy way, Daniel for the words are closed up and sealed till the time of the end.
Не пытаясь скрыть улыбок, Египтяне продолжали следить за аукционом до самого последнего момента, пока торги не закрыли.
Without even trying to suppress their giggles, Egyptians continued to monitor the bidding site, until the entry was removed, watching closely as the bid went from one US dollar to a stellar 100,000 US dollars.
И она сказала Вы значите, поскольку вы живёте, и вы значите до самого последнего момента вашей жизни .
And she said, You matter because you are, and you matter to the last moment of your life.
Стоит ли говорить, что наше мнение по поводу пушки Ривза не было затребовано до самого последнего момента.
I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun... was not requested until very late in the day.
Хотя имели место колебания валютных курсов, их размеры до самого последнего времени не считались неприемлемо большими и органы, регулирующие кредитно денежные отношения, были готовы пойти на разовые интервенции.
Although exchange rates fluctuated, the degree of instability was not considered, until recently, unacceptably large and the monetary authorities were prepared to undertake occasional interventions.
Все до последнего пенни.
Every silver penny.
Скушаете всё до последнего.
You's gonna eat every mouthful.
Ќе ждите до последнего.
Don't wait too long.
Со времени моего последнего письма многое произошло.
A lot's happened since my last letter.
Футбольное хулиганство и национализм это дьявольская смесь, которая до последнего времени редко проникала в Азию.
Football hooliganism and nationalism create a witch's brew that, until lately, has rarely been sipped in Asia.
Эти недостатки до последнего времени мешали модификации 737 900 на равных конкурировать с Airbus A321.
These shortcomings until recently prevented the 737 900 from effectively competing with the Airbus A321.
Путешественнику не говорят, куда он едет до самого последнего момента, и потом информация даётся как раз во время.
It does not tell the traveler where she's going until the very last minute, and information is provided just in time.
До самого конца,
Right up to the end
До самого конца.
Straight down the line.
До самого воскрешения.
Until the resurrection.
До последнего времени можно было говорить об экономическом подъеме других стран, не прогнозируя уменьшения могущества Америки.
Until recently, it was possible to speak of the rise of the rest without forecasting a decrease in American power.
До последнего времени, доноров, как правило, интересовали первые несколько лет, а потом они работали с прохладцей.
Typically in the past, the donors have been interested in the first couple of years, and then they got bored.
Однако события и известия последнего времени внушают тревогу.
Yet, recent developments and revelations are troubling.
Организованное общество отнюдь не является феноменом последнего времени.
Organized society is hardly a recent phenomenon.
В. Законодательные акты последнего времени . 17 28 9
B. Recent legislation . 17 28 10
До самого последнего момента Еврогруппа была готова оказывать народу Греции дальнейшую поддержку с помощью продолжительной ориентированной на рост программы.
The Eurogroup has been open until the very last moment to further support the Greek people through a continued growth oriented programme.

 

Похожие Запросы : до последнего четверга - до последнего человека - последнего - Со времени нашего последнего - Со времени Вашего последнего - до настоящего времени - до недавнего времени - до того времени - до этого времени - до недавнего времени - до какого времени - до этого времени - до настоящего времени