Перевод "до этих дней" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Думаю, мы сможем добраться до этих гор дней за пять. | I should think it'll take us about five days to get to the mountains. |
До конца дней, | Until the end of time |
Осталось дней до завершения | Days after completion |
8 дней до выхода. | 8 days to go. |
Каждый из этих танцев занимает до нескольких часов, а на выполнение всей танцевальной программы уходит от двух до четырёх дней. | Each individual dance takes up to several hours to complete and the entire set may last two to four days. |
Сколько дней осталось до Рождества? | How many days are there before Christmas? |
Сколько дней осталось до Рождества? | How many more days are there until Christmas? |
Хватит до конца моих дней. | I will remember for the rest of my life. |
За несколько дней до убийства. | A few days before he was killed. |
Сколько дней еще до Мурманска? | How many more days to Murmansk? |
Сколько дней осталось до праздника? | How many days to the festival? |
При суммировании этих дней пособие по беременности и родам составляет 112 календарных дней. | Summing up the number of these days, the maternity benefit is granted for 112 calendar days. |
Фильм показывает события этих дней в Белом Доме. | The film depicts what happened in the White House during those days. |
До конца года остаётся 208 дней. | This is the Swedish national day. |
До летних каникул осталось пять дней. | We have five days to go before the summer vacation. |
Сколько дней до моего дня рождения? | How many days until my birthday? |
Сколько дней до твоего дня рождения? | How many days are there until your birthday? |
До Рождества оставалось всего несколько дней. | It was only a few days until Christmas. |
До Рождества оставалось всего несколько дней. | There were only a few days left before Christmas. |
Фильм до наших дней не сохранился. | Film is believed to be lost. |
Показывать количество дней до конца года | Show days to end of year |
Вся история человечества до наших дней. | And the answer is, all of human history prior to now. |
Никогда б не знали мы этих дней веселых... DeafNet.ru | If there weren't winter in the cities and villages, we wouldn't know these joyous days! |
А что же происходит в завершение этих 10 дней? | And what do you do at the end of 10 days? |
Ответ? Вся история человечества до наших дней. | And the answer is, all of human history prior to now. |
До конца года осталось лишь несколько дней. | There are only a few days left before the end of the year. |
Сколько дней осталось до моего дня рождения? | How many days until my birthday? |
Беременность длится от 95 до 160 дней. | The gestation period ranges from 95 to 160 days. |
Беременность длится от 56 до 69 дней. | The gestation lasts between 56 and 69 days. |
Правители России от Рюрика до наших дней. | Правители России от Рюрика до наших дней. |
Насиживание длится от 22 до 25 дней. | Average incubation is 24 days, varying from 22 to 25 days. |
Период обращения от 1 до 14 дней. | Regular Systems Orbital periods between 1 and 14 days. |
Насиживание длится от 26 до 27 дней. | The incubation period is about 26 to 27 days. |
Беременность длится от 22 до 28 дней. | Holden, M. E.. 2005. |
Длительность стадии яйца 3 до 6 дней. | Duration of egg stage 3.1 to 6.1 days. |
Тюремное заключение (до ______ дней, просьба указать количество) | Jail (up to ______ days, please specify) |
Это безостановочно продолжается вплоть до наших дней. | This process has gone on continually up to the present. |
До выхода игры осталось совсем немного дней. | There's not many days left until the game is released. |
Да, я устроен до конца своих дней. | How about yourself? |
Тебе хватит огненной воды до конца дней. | Enough to keep you in firewater the rest of your life. |
На нем до конца дней клеймо Господа. | How God's lightning struck down and branded him? |
В этих областях были достигнуты значительные успехи, однако еще многое предстоит сделать а до истечения срока реализации этих целей в 2015 году осталось меньше 1000 дней. | There have been remarkable gains, but there is still much to do and fewer than 1,000 days of action left until the 2015 deadline. |
Ситуация в этих странах такая серьезная, что несколько дней назад Соединенные Штаты предоставили им кредит до 60 миллиардов долларов США. | The situation in these countries is so serious that a few days ago the United States granted them credit for up to 60 billion. |
Продолжительность пребывания этих сотрудников в миссиях составляет от нескольких дней до нескольких месяцев в зависимости от потребностей соответствующих полевых миссий. | These missions are for periods ranging from a few days to several months, depending on the needs of the field mission in question. |
В один из этих дней я иду на художественную выставку. | I am going to visit the art exhibition one of these days. |
Похожие Запросы : вокруг этих дней - дней до - дней до - дней до - до дней - один из этих дней - до наших дней - до 5 дней - дней до призыва - дней до завершения - до 7 дней - до 30 дней - до 90 дней - осталось дней до