Перевод "если они когда либо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если вы когда либо думаете | If you ever think, Ah, I want to end it all, don't end it all. |
Они когда либо взломать в разы! | Did they ever hack at times! |
Если когда либо удастся вывести в космос солнечные станции они тоже помогут решить проблему. | And if we can eventually get good solar in space, that also could help. |
И если говорить на чистоту, они лучшие шеф повара, чем я когда либо буду. | And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. |
Если эта частота когда либо меняется, происходит эволюция. | If this frequency ever varies, then evolution has occurred. |
Поднимите руку, если вы когда либо знакомились онлайн. | Raise your hand if you've ever tried online dating. |
Прибыли компаний довольно высокие. А если взглянуть на банки, то они выше, чем когда либо. | Corporate profits are quite high in fact, if you include bank profits, they're higher than they've ever been. |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | On couches face to face. |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | On thrones, watching. |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | upon couches gazing |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | Reclining on couches, looking on. |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | On thrones, looking (at all things). |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | On thrones, looking on. |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | resting on couches, looking around. |
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, | On couches, gazing, |
Когда они первыми пересекают финишную, они делают этот жест, даже если раньше не могли видеть, как кто либо его делал. | So when they cross the finish line and they've won, it doesn't matter if they've never seen anyone do it. |
Такие фильмы редко, если когда либо, показываются в традиционных СМИ. | Such stories are rarely, if ever, reported in the mainstream media. |
Если когда либо изменится частота карт в колоде, произойдёт эволюция. | If the frequency of the cards in the deck ever changes, evolution has occurred. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | So let them bring a discourse like it, if they are truthful |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | So let them bring a single discourse like it, if they are truthful. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | Then let them bring a discourse like it, if they speak truly. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | So let them produce a discourse like it, if they are truthful. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | (If they are truthful in this), then let them produce a discourse of similar splendour. |
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. | Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful. |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . Потом они отворачиваются и уходят . | And whenever a chapter is sent down, one of them looks at the other Is there someone watching you? and then they turn away Allah has inverted their hearts because they are a people who do not understand. |
Они знают всех, с кем мы когда либо говорили. | They know everyone that we've ever talked to. |
Теперь они могли рисковать опрометчивее, чем когда либо раньше. | Fed chairman Ben Bernanke and his colleagues also pledge to use all available tools to contain the widening crisis and the longest recession in a quarter century. December 16th, 2008. |
Они решили, что это самая смешная вещь, которую они когда либо видели. | They think this is the funniest thing they've ever seen before. |
Если даже такие опасения когда то были оправданны, они, безусловно, утратили какую либо основу в современных политических условиях. | If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Let them bring their partners then, if what they say is true. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | So they should bring their appointed partners, if they are truthful. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them bring their associates, if they speak truly. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them produce their associate gods if they say sooth! |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them bring their partners if they are truthful! |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them produce their partners, if they are truthful. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | If so, let them bring forth their associates, if they are truthful. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them bring their other gods if they are truthful |
Я не знаю, если вы когда либо видели действительно хороший фокусник | I don't know if you have ever seen a really good conjuror |
Интересно, если я когда либо случайно упомянул вам, сэр, мистер Дигби | I wonder if I have ever happened to mention to you, sir, a Mr. Digby |
Но если вы когда либо забудете, всегда можете вернуться к этому | But if you ever forget it, I always go back to this. |
Либо мы, либо они. | Either them, or us. |
Их постигнет это наказание либо при твоей жизни, либо когда они будут к Нам возвращены. | The promise of God is true. |
Действительно, они могли бы сделать ООН могущественнее, чем когда либо. | Indeed, they could make the UN stronger than it has ever been. |
Похожие Запросы : если они когда-либо - если когда-либо необходимо - если мы когда-либо - если ты когда-либо - редко если когда-либо - редко если когда-либо - если я когда-либо - если так когда-либо - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо