Перевод "если ты когда либо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

если - перевод : когда - перевод : если - перевод : ты - перевод : ты - перевод : когда - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если вы когда либо думаете
If you ever think, Ah, I want to end it all, don't end it all.
Всё, что ты когда либо знал...
Everything that you have ever known...
Если эта частота когда либо меняется, происходит эволюция.
If this frequency ever varies, then evolution has occurred.
Поднимите руку, если вы когда либо знакомились онлайн.
Raise your hand if you've ever tried online dating.
Ты самое прекрасное, что я когда либо видел.
You're the prettiest thing I've seen in my life.
Ты когда либо читал книгу на французском языке?
Have you ever read a book in French?
Ты лучшее, что со мной когда либо происходило!
You are the best thing that has ever happened to me!
Ты лучшее, что когда либо было у меня.
You are the best thing that's ever been mine
Ты лучшее, что когда либо было у меня.
She is the best thing that's ever been mine
Ты единственный друг, которого я когда либо имел ...
You're the only friend I've ever had...
Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
Bring us a token if you speak the truth.
Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
So bring thou a sign if thou art of the truth tellers.
Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
Then bring us a sign if you are of the truthful.
Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
So bring us a sign, if you are truthful.
Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
So produce a sign if you are truthful.
Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
So bring some token if thou art of the truthful.
Ты самая красивая женщина, которую я когда либо видел.
You are the most beautiful woman I have ever seen.
Ты самый красивый мужчина, что я когда либо видела.
You're the most handsome man I've ever seen.
Ты самая красивая женщина, которую я когда либо видел.
You're the prettiest woman I've ever seen.
Ты самая красивая девушка, которую я когда либо встречал.
You're the most beautiful girl I've ever met.
Ты была первой девушкой, которую я когда либо целовал.
You were the first girl I ever kissed.
Когда ты решился на что либо, уповай на Аллаха.
And when thou art resolved, then put thy trust in Allah. Lo!
Фактически, ты самая прекрасная девушка которую я когда либо...
In fact, you're the most beautiful girl I ever...
Такие фильмы редко, если когда либо, показываются в традиционных СМИ.
Such stories are rarely, if ever, reported in the mainstream media.
Если когда либо изменится частота карт в колоде, произойдёт эволюция.
If the frequency of the cards in the deck ever changes, evolution has occurred.
И ты пройдешь через это, ты выздоровеешь и вернешься сильнее, чем когда либо.
And you're going to get through this, and you're going to recover and you're going to come back stronger than ever.
Ты, бесспорно, самый большой идиот, которого я когда либо встречал.
You are, hands down, the biggest idiot I've ever met.
Ты, бесспорно, самый большой идиот, которого я когда либо встречала.
You are, hands down, the biggest idiot I've ever met.
Когда ты либо играешь, либо серьезен, и не можешь быть и тем и тем одновременно.
You re either playful or you re serious, and you can t be both.
Либо ты неправ, либо я.
Either you or I am wrong.
Либо ты прав, либо он.
Either you are right or he is.
Я не знаю, если вы когда либо видели действительно хороший фокусник
I don't know if you have ever seen a really good conjuror
Интересно, если я когда либо случайно упомянул вам, сэр, мистер Дигби
I wonder if I have ever happened to mention to you, sir, a Mr. Digby
Но если вы когда либо забудете, всегда можете вернуться к этому
But if you ever forget it, I always go back to this.
Ты только человек, как и мы. Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
You are just a human like us therefore bring some sign if you are truthful.
Ты только человек, как и мы. Представь нам какое либо знамение, если ты правдив .
thou art naught but a mortal, like us then produce a sign, if thou art one of the truthful.'
Что было самым странным из того, что ты когда либо ел?
What is the strangest thing you've ever eaten?
Ты самая красивая женщина, которую я когда либо держал в руках.
You're the most beautiful woman I've ever held in my arms.
Ты самая красивая женщина из всех, что я когда либо видел.
You're the most beautiful woman I've ever seen.
Осознай, что настоящее мгновение является всем, что ты когда либо имел.
Realize deeply that the present moment is all you ever have.
Ты самый интересный человек из тех, что я когда либо встречал.
You're the most interesting person I've ever met.
Ты один из самых интересных людей, которых я когда либо встречал.
You're one of the most interesting persons I've ever met.
Ты не похож ни на кого, кого я когда либо встречала.
You're different than anybody I've ever met.
ты либо поднимаешься, либо опускаешься вниз.
You either go up, or you come down.
Либо Мэри должна уйти, либо ты.
Either Mary or you is to go.

 

Похожие Запросы : если ты когда-либо - если когда-либо необходимо - если мы когда-либо - редко если когда-либо - редко если когда-либо - если я когда-либо - если так когда-либо - если они когда-либо - Когда ты - когда ты - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо