Перевод "если так когда либо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если вы когда либо думаете | If you ever think, Ah, I want to end it all, don't end it all. |
Мол, если и существует когда либо напряженность в отношениях, то все наоборот, не так ли? | Like, if it's ever tension, it's the opposite, right? It's not uh... |
Если эта частота когда либо меняется, происходит эволюция. | If this frequency ever varies, then evolution has occurred. |
Поднимите руку, если вы когда либо знакомились онлайн. | Raise your hand if you've ever tried online dating. |
Когда я, если можно так сказать, встретил Бога, я не чувствовал, что должен что либо делать. | When I met God, so to speak, I didn't feel like I had to do anything. |
ДЖЕЙСОН И так 500 процентов в год, что было бы ... если бы Вы могли когда либо ... | So five hundred percent a year, that would beů if you could everů |
Когда хотите, если так решили. | Even when you please, for you will have it so. |
Путешествия полностью интерактивны, так что если мне нужно куда либо | And the tours are all totally interactive, so that if I were to go somewhere ... |
Такие фильмы редко, если когда либо, показываются в традиционных СМИ. | Such stories are rarely, if ever, reported in the mainstream media. |
Если когда либо изменится частота карт в колоде, произойдёт эволюция. | If the frequency of the cards in the deck ever changes, evolution has occurred. |
Если вы так думаете, то вы либо слишком чувствительны, либо вам просто не нравится Южный парк . | If you think so, you are way too sensitive or you are not a fan of South Park. |
Так что фильм будет называться Величайший из когда либо проданных фильмов . | So the movie will be called The Greatest Movie Ever Sold. |
Я не знаю, если вы когда либо видели действительно хороший фокусник | I don't know if you have ever seen a really good conjuror |
Интересно, если я когда либо случайно упомянул вам, сэр, мистер Дигби | I wonder if I have ever happened to mention to you, sir, a Mr. Digby |
Но если вы когда либо забудете, всегда можете вернуться к этому | But if you ever forget it, I always go back to this. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Let them bring their partners then, if what they say is true. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | So they should bring their appointed partners, if they are truthful. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them bring their associates, if they speak truly. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them produce their associate gods if they say sooth! |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them bring their partners if they are truthful! |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them produce their partners, if they are truthful. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | If so, let them bring forth their associates, if they are truthful. |
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы. | Then let them bring their other gods if they are truthful |
Если какая либо картина Чхонджина застряла в моей голове, так это заводы. | If there's one image that stuck with me from Chongjin, it has to be the factories. |
Во вторых, если Бог когда либо задает вопрос, Он уже знает ответ. | Second thing is, if God ever asks you a question, He already knows the answer. |
Если Вы когда либо зайдете... Вы не собираетесь идти в почтовое отделение. | If you ever go toů You are not going to go to the post office. |
О, моя дорогая Дина! Интересно, если я когда либо видеть тебя больше! | I wonder if I shall ever see you any more!' |
Во вторых, если Бог когда либо задает вопрос, Он уже знает ответ. | Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | Whenever a Surah is revealed they look at each other (so as to ask) Is anyone looking at Us? and then turn away. |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a sura is sent down, they look one at another 'Does anyone see you?' |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a Surah is sent down they look on at each other as though saying observeth you anyone? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever there comes down a Surah (chapter from the Quran), they look at one another (saying) Does any one see you? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a chapter is revealed, they look at one another, Does anyone see you? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying Is anyone watching? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a surah is revealed, they look one at another (as who should say) Doth anybody see you? |
Всегда когда он где либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет? | Whenever he's been detained before, he's telephoned us. Isn't that so, Janet? |
Теперь, когда мы знаем так много о развивающихся нейротоксикантах, происходит еще больше таких воздействий, чем когда либо. | While we now know a great deal about developmental neurotoxicants, more such exposures appear to be occurring than ever before. |
Кого либо из вашей семьи когда либо арестовывали? | Has anyone in your family ever been arrested? |
Я всегда говорил, что если Том когда либо захочет возвратиться, трон барабана его. | I always said from the start if Tom ever wanted to come back, the drum throne is his. |
Дэдшот обещает, что если он когда либо вернется на Землю, он отомстит Флагу. | Deadshot vows that if he ever returns to Earth, he would take his revenge on Flag. |
Если вы когда либо видели воздушный шар, вы видели этот закон в действии. | If you've ever seen a hot air balloon, you've seen this law in action. |
Если я правильно помню, либо справа, либо слева. | If I recall correctly, it's either to the right or left. |
Когда нибудь и я так смогу, если мне повезет. | I will someday, though, if I m lucky. |
Сегодня я старше, чем когда либо был, и моложе, чем когда либо буду. | Today is the oldest I've ever been, and the youngest I'll ever be again. |
И если Вы когда либо под сомнение второй способ всегда работает так же, убедитесь, что вы не пропустили некоторые цифры в методом слева. | And if you're ever in doubt the second method always works just to make sure you haven't overlooked some numbers in using the method on the left. |
Похожие Запросы : если так когда-либо - так когда-либо - если когда-либо необходимо - если мы когда-либо - если ты когда-либо - редко если когда-либо - редко если когда-либо - если я когда-либо - если они когда-либо - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо