Перевод "если так когда либо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

так - перевод :
So

если - перевод : когда - перевод : если - перевод : когда - перевод : либо - перевод : либо - перевод : так - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если вы когда либо думаете
If you ever think, Ah, I want to end it all, don't end it all.
Мол, если и существует когда либо напряженность в отношениях, то все наоборот, не так ли?
Like, if it's ever tension, it's the opposite, right? It's not uh...
Если эта частота когда либо меняется, происходит эволюция.
If this frequency ever varies, then evolution has occurred.
Поднимите руку, если вы когда либо знакомились онлайн.
Raise your hand if you've ever tried online dating.
Когда я, если можно так сказать, встретил Бога, я не чувствовал, что должен что либо делать.
When I met God, so to speak, I didn't feel like I had to do anything.
ДЖЕЙСОН И так 500 процентов в год, что было бы ... если бы Вы могли когда либо ...
So five hundred percent a year, that would beů if you could everů
Когда хотите, если так решили.
Even when you please, for you will have it so.
Путешествия полностью интерактивны, так что если мне нужно куда либо
And the tours are all totally interactive, so that if I were to go somewhere ...
Такие фильмы редко, если когда либо, показываются в традиционных СМИ.
Such stories are rarely, if ever, reported in the mainstream media.
Если когда либо изменится частота карт в колоде, произойдёт эволюция.
If the frequency of the cards in the deck ever changes, evolution has occurred.
Если вы так думаете, то вы либо слишком чувствительны, либо вам просто не нравится Южный парк .
If you think so, you are way too sensitive or you are not a fan of South Park.
Так что фильм будет называться Величайший из когда либо проданных фильмов .
So the movie will be called The Greatest Movie Ever Sold.
Я не знаю, если вы когда либо видели действительно хороший фокусник
I don't know if you have ever seen a really good conjuror
Интересно, если я когда либо случайно упомянул вам, сэр, мистер Дигби
I wonder if I have ever happened to mention to you, sir, a Mr. Digby
Но если вы когда либо забудете, всегда можете вернуться к этому
But if you ever forget it, I always go back to this.
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
Let them bring their partners then, if what they say is true.
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
So they should bring their appointed partners, if they are truthful.
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
Then let them bring their associates, if they speak truly.
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
Then let them produce their associate gods if they say sooth!
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
Then let them bring their partners if they are truthful!
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
Then let them produce their partners, if they are truthful.
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
If so, let them bring forth their associates, if they are truthful.
Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если они справедливы.
Then let them bring their other gods if they are truthful
Если какая либо картина Чхонджина застряла в моей голове, так это заводы.
If there's one image that stuck with me from Chongjin, it has to be the factories.
Во вторых, если Бог когда либо задает вопрос, Он уже знает ответ.
Second thing is, if God ever asks you a question, He already knows the answer.
Если Вы когда либо зайдете... Вы не собираетесь идти в почтовое отделение.
If you ever go toů You are not going to go to the post office.
О, моя дорогая Дина! Интересно, если я когда либо видеть тебя больше!
I wonder if I shall ever see you any more!'
Во вторых, если Бог когда либо задает вопрос, Он уже знает ответ.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer.
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
Whenever a Surah is revealed they look at each other (so as to ask) Is anyone looking at Us? and then turn away.
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
And whenever a sura is sent down, they look one at another 'Does anyone see you?'
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
And whenever a Surah is sent down they look on at each other as though saying observeth you anyone?
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
And whenever there comes down a Surah (chapter from the Quran), they look at one another (saying) Does any one see you?
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
And whenever a chapter is revealed, they look at one another, Does anyone see you?
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
And whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying Is anyone watching?
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? .
And whenever a surah is revealed, they look one at another (as who should say) Doth anybody see you?
Всегда когда он где либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет?
Whenever he's been detained before, he's telephoned us. Isn't that so, Janet?
Теперь, когда мы знаем так много о развивающихся нейротоксикантах, происходит еще больше таких воздействий, чем когда либо.
While we now know a great deal about developmental neurotoxicants, more such exposures appear to be occurring than ever before.
Кого либо из вашей семьи когда либо арестовывали?
Has anyone in your family ever been arrested?
Я всегда говорил, что если Том когда либо захочет возвратиться, трон барабана его.
I always said from the start if Tom ever wanted to come back, the drum throne is his.
Дэдшот обещает, что если он когда либо вернется на Землю, он отомстит Флагу.
Deadshot vows that if he ever returns to Earth, he would take his revenge on Flag.
Если вы когда либо видели воздушный шар, вы видели этот закон в действии.
If you've ever seen a hot air balloon, you've seen this law in action.
Если я правильно помню, либо справа, либо слева.
If I recall correctly, it's either to the right or left.
Когда нибудь и я так смогу, если мне повезет.
I will someday, though, if I m lucky.
Сегодня я старше, чем когда либо был, и моложе, чем когда либо буду.
Today is the oldest I've ever been, and the youngest I'll ever be again.
И если Вы когда либо под сомнение второй способ всегда работает так же, убедитесь, что вы не пропустили некоторые цифры в методом слева.
And if you're ever in doubt the second method always works just to make sure you haven't overlooked some numbers in using the method on the left.

 

Похожие Запросы : если так когда-либо - так когда-либо - если когда-либо необходимо - если мы когда-либо - если ты когда-либо - редко если когда-либо - редко если когда-либо - если я когда-либо - если они когда-либо - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо