Перевод "если он терпит неудачу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : если - перевод : если - перевод : если - перевод : он - перевод : Он - перевод : если он терпит неудачу - перевод : если - перевод : если он терпит неудачу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И если ваш план терпит неудачу? | And if you're plan fails? |
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам. | A country fails, when it fails, for definite, identifiable reasons. |
Бедные Тонкин, он терпит неудачу во всём. | Poor Tonkin. He failed at everything. |
МВФ снова терпит неудачу | The IMF Fails Again |
Том терпит неудачу и пускается в путешествие. | In a celebrated scene, Tom and Mrs. |
Бёрнс пытается разными методами остановить забастовку, но терпит неудачу. | Mr. Burns is undeterred by the strike and tries several methods of breaking it up, but fails. |
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу. | The problem, of course, is that deterrence sometimes fails. |
Только пытающийся достигает успеха. Но тот, кто только пытается, терпит неудачу. | Only the one who tries succeeds. But the one who only tries fails. |
Будет досадно, если он потерпит неудачу. | It'll be a pity if he fails. |
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу. | So it is all the more worrisome that democratization there is foundering. |
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра. | When these policies fail, citizens hold mayors responsible. |
Он потерпел неудачу. | It was bound to fail. |
Если армия потерпит неудачу, то Алжир и Франция потерпят неудачу . | If the army collapses, it is Algeria France which collapses. |
Действительно, в Восточном Тиморе, Ираке, Афганистане, Косово и многих других странах переход к миру, кажется, терпит неудачу. | Indeed, in East Timor, Iraq, Afghanistan, Kosovo, and many other countries, the transition to peace seems to be failing. |
Он снова потерпел неудачу? | Did he fail again? |
Он снова потерпел неудачу? | Has he failed again? |
Он не потерпит неудачу. | It can't fail. |
Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход. | Even as the top down approach to tackling climate change is breaking down, a new bottom up approach is emerging. |
В обеих кинолентах он терпит аварию. | Charles is convinced to go along. |
Если потерпишь неудачу, не падай духом. | Don't get discouraged if you should fail. |
Марксистское утверждение Тома Пикеттио том, чтокапитализм терпит неудачу потому, что внутреннее неравенство в развитых странах растет, означает абсолютно противоположное. | Thomas Piketty s Marxian claim that capitalism is failing because domestic inequality is rising has it exactly backwards. |
Вот почему он терпит все эти страдания. | That is why they have been suffering all this. |
Если Кэнг терпит неудачу, его броня спасает его, но Джимми погибнет, а на Ника вопит разъярённая Рози, которая пересказывает последние слова Джимми как следующую ссылку в деле. | If Kang fails, his vest saves him, but Jimmy will be killed, and Nick is yelled at by a furious Rosie who reveals Jimmy's last words as the next link in the case. |
Он счастлив, несмотря на свою неудачу. | He feels happy in spite of his failure. |
В конце концов он потерпел неудачу. | He failed after all. |
Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков. | Meanwhile, the current French proposal of a voluntary rollover by banks is flopping, as it would impose prohibitively high interest rates on the Greeks. |
Если мы потерпим неудачу, история сурово осудит нас. | And if we do fail, history will judge us harshly. |
Без вашей помощи он бы потерпел неудачу. | Without your help, he would fail. |
Он боится, что его брат потерпит неудачу. | He has a fear that his brother will fail. |
Без её совета он бы потерпел неудачу. | Without her advice, he would have failed. |
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу. | If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure. |
Судно терпит бедствие. | A ship is in distress. |
Не терпит мужчин. | Won't let me have any men visitors. |
Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее. | You are bound to fail unless you study harder. |
Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу. | If not for my advice, you would have failed. |
Но если вы спросите людей Почему вы потерпели неудачу? | But if you ask people, why didn't you achieve something? |
Четырежды потерпев неудачу, он отказался от дальнейших попыток. | Having failed four times, he didn't try anymore. |
Он возложил вину за неудачу на своего брата. | He blamed the failure on his brother. |
Никто не сказал мне, что он потерпел неудачу. | No one told me that he had failed. |
Как бы огорчились мои родители, если бы я потерпел неудачу. | How disappointed my parents would be, if I should fail! |
Если нет мы регистрируем неудачу, решения у такой задачи нет. | If not we fail, there can be no solution. |
Приносит неудачу. | It can blow somebody luck. |
Дело не терпит отлагательства. | The matter is really pressing. |
Природа не терпит пустоты. | Nature abhors a vacuum. |
Она не терпит проволочек. | It brooks no delay. |
Похожие Запросы : терпит неудачу - терпит неудачу - когда он терпит неудачу - терпит неудачу закрыто - терпит неудачу осмотр - терпит неудачу на - терпит неудачу в - преступно терпит неудачу - терпит неудачу с - прежде чем он терпит неудачу - если он - если он - он может потерпеть неудачу