Перевод "если произошло" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
если - перевод : если - перевод : если - перевод : произошло - перевод : произошло - перевод : произошло - перевод : произошло - перевод : Произошло - перевод : произошло - перевод : если - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если это произошло, хорошо. | Well, if that's the case, good. |
Продолжать нудеть о ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, так, как будто оно произошло, если вообще произошло, вчера, значит лишать страну необходимой ей жизненной силы. | To still be harping on about WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, as though it happened, if it happened, yesterday, is to sap the country of its essential life force. |
Вы можете спросить, почему произошло нечто, только если это действительно произошло. | Because air has a certain density and a certain material that makes it create that kind of sound. So, we can give all four types of explanations for the same event. Here's another example where we can apply all four types of explanation to a single event. |
Что то произошло . Если вера не соединяется с мыслью ничего не произошло. | If the belief doesn't join with the thought, then nothing happened. |
Если верить газете, в Мексике произошло землетрясение. | According to the paper, there was an earthquake in Mexico. |
Удивлюсь, если найдешь. После всего, что произошло. | I wonder, after everything that's happened. |
Если бы это произошло, что бы ты делал? | If that happened, what would you do? |
Я бы не удивился, если бы это произошло. | I wouldn't be surprised if that happened. |
Я бы не удивилась, если бы это произошло. | I wouldn't be surprised if that happened. |
Я бы очень расстроился, если бы это произошло. | I'd be very upset if that happened. |
Если этого не произошло, тореро даётся первое предупреждение. | This was symbolic, as the city did not have the power to stop it. |
Если уж так произошло, посмотрим какие еще новости? | As this has already happened, let's see if there is any more news? |
Если бы это произошло, что бы вы стали делать? | If that happened, what would you do? |
Если бы это произошло, что бы ты стал делать? | If that happened, what would you do? |
Если мы сделаем это произошло это было бы волшебно. | If we make that happen it would be magical. |
Меня беспокоит то, что если мы не будем готовы, мы обнаружим, что повторяем ошибки, которые изначально привели к ТОМУ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО. | My concern is that, if we are not forewarned, we will find ourselves repeating the mistakes that led to WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, in the first place. |
Если ты не скажешь Тому, что произошло, я сам скажу. | If you don't tell Tom what happened, I will. |
Ты знаешь, что бы произошло, если бы ты это сделал? | Do you know what would happen if you did that? |
Ты знаешь, что бы произошло, если бы ты это сделала? | Do you know what would happen if you did that? |
Если бы это произошло, тебя бы ведь это не удивило? | If that happened, it wouldn't surprise you, would it? |
Если бы это произошло, вас бы ведь это не удивило? | If that happened, it wouldn't surprise you, would it? |
Так бы оно и случилось, если бы не произошло трагедии. | However, the peak is not without its share of disasters. |
Ситуация является иронией, только если то, что произошло, противоположно ожиданиям. | A situation is only ironic if what happens is the exact opposite of what was expected. |
Было бы еще более странно если бы ничего не произошло | It'd be even weirder if nothing happened. |
Если бы ты оставила Робера полгода назад, этого не произошло. | If you had left Robert for 6 months, it would not pass this. |
Если бы чтото с ней произошло, они обвинили бы меня. | If something bad happened to her They'd accuse me of the crime. |
Но что произошло то произошло. | But it has, and so it has. |
Если бы это произошло, Германия была бы в значительной степени виновата. | If that were to happen, Germany would bear a major share of the responsibility. |
Не думаю, что Том бы был рад, если бы это произошло. | I don't think Tom would be glad if that happened. |
Было бы намного хуже, если бы это произошло с другой рукой... | It would have been much worse if it had been the other hand I had... |
То же самое произошло, если бы мы познакомились с ней одновременно. | It would have been the same thing if we'd both met her at the same time. |
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло. | It would be much easier, Jacqueline, if you told me exactly what happened. |
Если бы не было атомной бомбы, ничего этого бы не произошло. | If it wasn't for the Abomb none of this would've happened. |
Я не смогу тебе помочь, если ты не расскажешь, что произошло. | I can't help you if you don't tell me. What is it? |
Если бы ты считался с моей позицией, этого бы не произошло. | If you'd have seen my side of this, it wouldn't have happened. |
произошло | occurred |
Но это произошло бы, даже если бы нефть была оценена в евро. | But that would be true even if oil had been priced in euros. |
Если бы по каким либо причинам это произошло, что бы ты сделал? | If for some reason that should happen, what would you do? |
Не знаю, что бы я сделал, если бы это произошло со мной. | I don't know what I'd do if that happened to me. |
Если бы так и продолжалось, то никакой Промышленной революции не произошло бы. | Well, if that had been the case, there would have been no Industrial Revolution. |
Здесь надо рассуждать так что бы произошло, если бы они были параллельными? | So the way to think about is what would have happened if they were parallel? |
Если вы еще не поняли, вот схематическое изображение того, что произошло. ОК? | Now, just in case you're not getting it, here's a schematic of what happened, OK? |
Я бы этого не сделал, если бы это произошло не в Бруклине. | I wouldn't have if this had been anyplace but Brooklyn. |
По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен. | Mm. Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off. |
Ну, говоря по правде, я бы не удивился, если бы это произошло. | Well, to tell you the truth, I wouldn't have been surprised at anything that happened. |
Похожие Запросы : если не произошло - что произошло произошло - если если - затраты произошло - что произошло - произошло с - чтобы произошло - не произошло