Перевод "если ты знаешь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

если - перевод : если - перевод : ты - перевод : ты - перевод : ты - перевод : ты - перевод : если ты знаешь - перевод : если - перевод : ты - перевод :
ключевые слова : Anything Even Come Take Make Well Much Anything Even Come Mean

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если ты не знаешь...
Dexter, in case you don't know...
Знаешь, если ты хочешь...
You know if you want...
Если ты знаешь это.
If you know you're good.
Если ты еще не знаешь.
If you still don't know.
Если ты знаешь, кто она.
If you know who she is?
Если ты не знаешь, кто знает?
If you don't know, who does?
Если я говорил, Ты это знаешь.
Verily Thou!
Если я говорил, Ты это знаешь.
Had I said such a thing, You would surely have known it.
Если я говорил, Ты это знаешь.
Had I said it, You would have known it.
Если я говорил, Ты это знаешь.
Thou knowest what is in my mind, and I know not what is in Thy Mind.
Хорошо, если ты не знаешь, заткнись!
Well, if you don't know, shut up!
Если ты не знаешь, он знает!
If you don't know, he does.
Если что, номер Крокета ты знаешь.
You know the Crockett's number if you need me.
Ты знаешь, каким будет наказание, если ты ослушаешься?
You know the penalty if you fail.
Если ты знаешь, кто тот, кто пробует на вкус, то ты знаешь все вкусы.
If you know who the taster is, then you know all the tastes.
Ты знаешь в Ты знаешь ве Ты знаешь вед
You know, it's all really not so bad.
Если ты родитель, то ты хорошо знаешь эту книгу.
If you're a parent, you'll know those well.
Если ты знаешь, где Том, скажи мне.
If you know where Tom is, tell me.
Знаешь, что будет, если ты это выпьешь?
Do you know what would happen if you drank that?
Если ты не знаешь, то кто знает?
If you don't know, who would?
Если ктонибудь спросит, ты ничего не знаешь.
If anybody asks, you don't know nothing.
Откуда мне знать, если ты не знаешь?
How should I know!
Но если я приду, ты знаешь меня.
But in case you do see me, you know me.
Ты знаешь, что бы произошло, если бы ты это сделал?
Do you know what would happen if you did that?
Ты знаешь, что бы произошло, если бы ты это сделала?
Do you know what would happen if you did that?
Ты знаешь, что бы случилось, если бы ты это сделала?
Do you know what would happen if you did that?
Ты знаешь, что бы случилось, если бы ты это сделал?
Do you know what would happen if you did that?
Если ты не знаешь Эми, ты, должно быть, подруга Такера.
If you don't know Amy, you must be a friend of Tucker.
Если ты понял себя, ты знаешь, что никогда не умрешь.
If you understood yourself, you know you can never die. Yeah
Ты знаешь, что если сломать фасады домов, ты увидишь свиней?
Do you know if you ripped the fronts off houses, you'd find swine? The world's a hell.
Если ты поступишь иначе, ты знаешь что с тобой случится?
You know what'll happen to you if you refuse?
Ты знаешь, где меня найти, если захочешь поговорить.
You know where to find me if you want to talk.
Если ты этого не знал, то теперь знаешь.
If you didn't know, now you know.
Если я сказал такое, то Ты это знаешь.
Verily Thou!
Если я сказал такое, то Ты это знаешь.
Had I said such a thing, You would surely have known it.
Если я сказал такое, то Ты это знаешь.
Thou knowest what is in my mind, and I know not what is in Thy Mind.
Поиск это замечательно, если ты знаешь что ищешь.
And search is terrific if you know what you're looking for.
Если тебе чтонибудь понадобится... ...ты знаешь, что я...
If you ever need or want anything you know I'll...
Если ты знаешь, то тогда почему не делаешь?
If you know it, why don't you do it during the performance?
Если ты его знаешь, значит сидел с ним.
Would you show these gentlemen to the door?
Если ты знаешь так много, придётся тебе убить.
If you know that much, you'll have to die.
Если ты знаешь, кто убил Тома, то ты должна сказать полиции.
If you know who killed Tom, you should tell the police.
Если ты знаешь, то ты не будешь ни к чему привязан.
If you know, then you will not be bound to anything.
Так, если ты не знаешь, чего ты хочешь, какой смысл желания?
And you're saying, 'My trouble is, I don't know what I want.' M
Ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь Я никогда бы не попросить вас изменить
You know, you know, you know I'd never ask you to change.

 

Похожие Запросы : ты знаешь - ты знаешь - ты знаешь все - ты сам знаешь - ты это знаешь - ты уже знаешь - ты знаешь лучше - теперь ты знаешь - но ты знаешь - Ну ты знаешь - ты знаешь ее - ты его знаешь - Ты знаешь ее? - если ты