Перевод "еще не охвачены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

еще - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод :
ключевые слова : Also Haven Another Else Worry Divine Flames Enveloped Ablaze Uttered

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чернокожие дети не охвачены обязательным образованием.
Compulsory education is not available to Black children.
народам, касающиеся конкретных территорий, которые не охвачены
Countries and Peoples relating to specific Territories
Многие потоки почтовых отправлений не были охвачены.
Many mail streams were left untouched.
Более 26 000 бывших комбатантов до сих пор еще не охвачены деятельностью в рамках проектов реинтеграции и реабилитации.
Over 26,000 ex combatants are still waiting to be placed in reintegration and rehabilitation projects.
Охвачены одним пламенем.
Like a burning torch
Какие группы людей не охвачены осуществляемыми нами мерами?
Who is not being reached by our actions?
Многие другие страны еще больше отстают в этом отношении и по прежнему охвачены кризисом задолженности.
Many other countries remain even further behind and are not yet out of the debt crisis.
Ими охвачены тысячи людей.
Activities reach thousands.
Были охвачены тысячи людей.
Reached thousands of persons.
Этими мероприятиями охвачены тысячи людей.
These activities reach thousands.
Они разозлились, Мы охвачены гневом,
Set ablaze On fire
2.9.2.1 а) В конце добавить , которые не охвачены другими классами .
2.9.2.1 a) Add which are not covered by other classes at the end.
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой.
Meso economics studies the institutional aspects of the economy that are not captured by micro or macroeconomics.
Какие детали оборудования охвачены таким наблюдением?
There are usually two types of emergency plan Internal emergency plan (within the site or facility) and External emergency plan (in the vicinity of the site or facility).
Этими мероприятиями были охвачены тысячи людей.
Reached thousands.
Этими программами охвачены более 70 стран.
These programmes have encompassed more than 70 countries.
какие виды деятельности должны быть охвачены
what activities will be covered
23. Тем не менее контакты, осуществленные миссией, недвусмысленно показали, что подавляющее большинство населения, особенно женщины и жители сельских районов, еще не охвачены деятельностью по информированию избирателей.
. However, from the Mission apos s interactions, it was clear that voter education has not yet reached the vast majority of the people, especially women and those who live in rural areas.
К 2002 году ею были охвачены 20 субъектов федерации, а в 2003 году к ней подключились еще 4 штата.
In 2002 it extended its coverage to 20 states and to four more in 2003 thus today 24 states have signed coordination agreements for the implementation of the programme.
d Реактивные системы залпового огня охвачены определением категории III. Ракеты, подлежащие регистрации, охвачены категорией VII (см. добавление I).
d Multiple launch rocket systems are covered by the definition of category III. Rockets qualifying for registration are covered under category VII. (See appendix I.)
Во всех странах обследованиями охвачены городские районы.
The coverage is urban in all countries.
Контрабандным провозом сегодня охвачены сотни тысяч людей.
Hundreds of thousands of people were being transported illegally.
Большие и сильные государства охвачены необъяснимым страхом, который не позволяет им действовать справедливо.
The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair.
56. Большинство работающих женщин заняты в неформальном секторе и не охвачены трудовым законодательством.
Most of the female labour force was engaged in the informal sector and not covered by labour regulations.
Этими мероприятиями каждый год охвачены сотни иностранных посетителей.
Reaches hundreds of international visitors each year.
Этой политикой охвачены все члены общества без исключения.
The policy applies to all members of society without distinction.
Мероприятиями Федерации охвачены также женщины в сельских районах.
Its services reached out also to rural women.
16. Национальные доклады, полученные секретариатом Конференции после завершения подготовки обзора, охвачены анализом не были.
16. The national reports that were received by the Conference secretariat after the synthesis was finalized have not been included in the analyses contained in the present document.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения.
Moreover, all children are well covered by effective health care systems.
Все страны региона должны быть охвачены процессом формирующегося урегулирования.
All the countries of the region must be included in the emerging settlement.
Министерство весьма озабочено тем, что многие дети школьного возраста по прежнему не охвачены школьным обучением.
It is of great concern to the Ministry that many school age children remain out of school.
Конференция подчеркивает важность придания Договору универсального характера, в частности благодаря скорейшему присоединению к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, государств, которые обладают ядерным оружием и пока еще не охвачены Договором.
The Conference underlines the importance of achieving the universality of the Treaty, particularly by accession to it as non nuclear weapon States and at the earliest possible date, of those States possessing nuclear weapons that still remain outside the Treaty.
Эти отношения не имеют параллели в отношениях между государствами и поэтому не охвачены в статьях об ответственности государств.
That relationship had no equivalent in relations between States and therefore was not covered in the articles on responsibility of States.
(ранее этой инициативой были охвачены лишь женщины, получавшие материальную помощь).
The initiative has been expanded to include families with an annual income of 22,397 (previously, only women in receipt of Income Support were eligible).
Программами микрокредитования охвачены 12 миллионов человек, большинство из них  женщины.
Microcredit programmes have reached over 12 million people, most of whom are women.
Фактически будут охвачены только некоторые акты, ведущие к возникновению обязательства.
Only some acts leading to obligation would actually be covered.
В настоящее время программой охвачены 17 стран с переходной экономикой.
Seventeen transition economies are currently included in the programme.
Расходы за 1993 год уже охвачены разрешением, предоставленным Консультативным комитетом.
Expenditure for 1993 was already covered by the authorization given by the Advisory Committee.
Следующие два года 2001, 2002, как раз и охвачены исследованием.
The next two years were the years they studied 2001, 2002.
По этой причине делегация оратора придерживается мнения, что предконфликтные ситуации не должны быть охвачены проектом протокола.
For that reason, his delegation took the view that pre conflict situations should not be covered by the draft protocol.
Признавая, что некоторые группы детей не охвачены, особое внимание в повестке дня уделяется детям коренных народов.
In recognition that some groups of children are missing out , indigenous children are a particular focus of the Agenda.
До сих пор народные массы в Каире, Александрии и Суэце не проявляли жестокости и не были охвачены религиозным рвением.
So far, the crowds in Cairo, Alexandria, and Suez have been neither violent, nor inflamed by religious fervor.
Он призвал вносить предложения относительно инициатив в тех областях, которые еще не охвачены действующими стандартами и нормами, и подчеркнул необходимость продолжения работы, поскольку Минимальные стандартные правила были приняты 50 лет назад.
He welcomed the proposals for initiatives in areas not yet covered by existing standards and norms and stressed the need to continue progress since the Standard Minimum Rules had been adopted 50 years ago.
Некоторые из предпринятых Организацией Объединенных Наций международных операций не охвачены Конвенцией, несмотря на ощутимые проблемы, касающиеся безопасности.
Some international engagements undertaken by the United Nations were not covered by the Convention, despite having serious security undertones.
В настоящем докладе освещаются наиболее важные итоги этой работы, поскольку они не охвачены в докладах вспомогательных органов.
This report highlights the most important accomplishments of this work, since it is not covered by the reports of the from subsidiary bodies.

 

Похожие Запросы : не охвачены - не охвачены - охвачены - охвачены - охвачены - не были охвачены - еще не - еще не - еще не - вопросы, которые не охвачены - быть охвачены - были охвачены - все охвачены - охвачены вообще