Перевод "жизнь и время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жизнь - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : Жизнь - перевод : жизнь - перевод : жизнь и время - перевод : время - перевод : жизнь - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Living Lives Live Saved Save

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И это была жизнь во время войны.
And that was the language of the war.
Жизнь коротка, а время стремительно.
Life is short and time is swift.
Пришло время воплотить их в жизнь.
It is time to embrace them.
Жизнь жекрасна всё время, каждый день.
Life is brutaful all the time and every day.
На что стоит тратить моё время и мою жизнь?
What is it that's worth spending my time on and my life on in this way?
Почти всё время, когда жизнь была на Земле, это была неразумная жизнь.
For almost all the years of life on Earth, there was no intelligent life.
Я потерял время, я растрачиваю свою жизнь.
I wasted my time, I'm wasting my life.
Верующим рекомендуется умеренная еда и особо благочестивая жизнь в это время.
There is also a fast which a bishop keeps at the time he is consecrated.
И, когда время придет, жизнь приведет того, кто подходит именно тебе
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
Вы дали моему Шерлоку Холмсу на короткое время... жизнь и лицо.
Sir Arthur Oonan Doyle? Yes.
Придёт время, когда твоя мечта воплотится в жизнь.
The time will come when your dream will come true.
Когда настанет время, они начнут свою новую жизнь
They will move on to their new life at some point
Я провожу всё свободное время, исследуя морскую жизнь.
I spend as much of my time as possible investigating the marine life.
Воронья жизнь прекрасна и удивительна в любое время прилетай и бери себе орешек.
Then you can come back anytime and get yourself a peanut.
Пришло время вдохнуть новую жизнь и в межправительственные органы Организации Объединенных Наций.
It is time to breathe new life also into the intergovernmental organs of the United Nations.
И когда придет время, когда жизнь принесет вам того, кто подходит вам
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
159. В настоящее время согласованные меры претворяются в жизнь.
The agreed measures are currently being implemented.
Я боролась за жизнь Кармель день и ночь и с её ненавистью всё время!
I fought for Carmel's life, day and night, Hating her all the time!
В то же время, влияние войны и политики на жизнь людей трудно скрыть.
At the same time, the effects of the war and politics on the lives of people is hard to conceal.
Моя жизнь не была мирной на некоторое время, и действительно ни было его.
My life had not been peaceful for a while, and really neither had his.
Жизнь очень коротка, ты не должен тратить своё время впустую.
Life being very short, you ought not to waste your time.
Две жены тоже портяттебе жизнь, так как всё время спорят,..
And two wives make a mess of your life also.
Время регулирует нашу повседневную жизнь и обеспечивает точное общение с людьми во всём мире.
Well, time regulates our daily lives and makes it possible to accurately communicate with people all over the world.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
We allowed them and their fathers time to enjoy till the very end of their lives.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
Nay, but Ourselves gave these and their fathers enjoyment of days, until their life had lasted long while upon them.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
Aye! We let these people and their fathers enjoy until there grew long upon them the life.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
Nay, We gave the luxuries of this life to these men and their fathers until the period grew long for them.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
We have given these enjoyments, and their ancestors, until time grew long upon them.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
Nay, We generously provided them and their fathers, and they enjoyed Our provision for long.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
И оно заклиняло на достаточное время, чтобы к нему приблизиться и фактически спасти не одну жизнь.
It jammed enough that it gave time for folks to get there and in fact save lives.
Не за горами то время, когда парень узнает, что такое жизнь.
It will not be long before the boy learns what life is.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на ненависть к кому то.
Life is too short to waste time hating anyone.
Одно время он собирался зарабатывать на жизнь, рисуя исключительно портреты собак.
At one point, he hoped to make a living by drawing dog portraits.
Жизнь Георгия Козебы даёт представление о панике во время осады Иерусалима.
The Life of George of Khozeba gives an idea of the panic at the time of the Siege of Jerusalem.
Представитель Ирландии считает, что пришло время претворить это пожелание в жизнь.
The time had come to convert that wish into reality.
Если вы не делаете чью то жизнь лучше вы теряете время.
If you're not making someone else's life better, then you're wasting your time.
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она.
Time has been good to Eve. Life goes where she goes.
И жизнь.
Initiations and exits
...И жизнь
But life...
Самое худшее произошло во время рождения моего ребенка, я хотела спасти жизнь, чтобы понять, что могла потерять мою жизнь.
The worst part was during my child birth, i wanted to save a life, just to realize i may lose my precious life.
Периодические встречи за чашечкой кофе, телефонные звонки и прогулки время от времени способны изменить жизнь.
An occasional coffee, an outing once in a while and a phone call changes lives.
В 1914 году, во время мистического кризиса, сжег свои рукописи и пытался покончить жизнь самоубийством.
In 1914, during a mystical crisis, he burned his manuscripts and attempted suicide.
Образование позволит улучшить жизнь миллионов женщин и расширить в то же время перспективы устойчивого развития.
It provided the opportunity to ameliorate the lives of millions of women and at the same time improve the prospects for sustainable development.
Я всю свою жизнь пытаюсь быть собой и в то же время быть частью общества.
I've spent a whole lot of my life trying to be myself and at the same time fit in.

 

Похожие Запросы : жизнь и жизнь - время и - конечности и жизнь - жизнь и бизнес - жизнь и дыхание - жизнь и аннуитет - путешествия и жизнь - жизнь и безопасность - жизнь и карьера - жизнь и смерть - жизнь и душа - Жизнь и творчество - работа и жизнь - жизнь и имущество