Перевод "закон поправки действуют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : поправки - перевод : закон - перевод : закон - перевод : поправки - перевод : закон - перевод : поправки - перевод : закон поправки действуют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В закон нужно внести поправки. | The law needs to be amended. |
Однако новые поправки в закон могут изменить эту тенденцию. | But with the government's new legislation, this may change. |
Внесены поправки в Муниципальный кодекс и в закон о советах развития. | The Social Development Act seeks to eliminate practices of racial and gender discrimination. |
Впоследствии, в 1995 году, в Закон о гражданстве были внесены поправки. | The Citizenship Act was subsequently amended in 1995. |
Законы, в которые будут внесены поправки Федеральный закон против организованной преступности. | Amended laws Federal Act to Combat Organized Crime, Federal Public Administration Organization Act, Federal Judiciary Organization Act, Federal Public Defenders Act, Act implementing article 5 of the Constitution, concerning the exercise of professions in the Federal District, Federal Criminal Code, Amparo Act (implementing articles 103 and 107 of the Constitution), Act implementing article 105, sections I and II, of the Constitution. |
Были внесены поправки в законы и нормативы с целью учета гендерных факторов в частности, поправки были внесены в закон о владении землей, закон о браке и семье, закон о труде и закон о налоге на передачу прав землепользования. | Laws and regulations had been amended to incorporate a gender perspective they included the law on land ownership, the law on marriage and the family, labour law and the law on the land use transfer tax. |
h) Когда принимался Закон об экологической информации, были также внесены поправки в Закон о контроле за продуктами. | (h) When the Environmental Information Act was adopted, amendments were also made to the Product Control Act. |
Предполагается, что правительство обсудит поправки в закон о предоставлении убежища 16 июня. | The Government is supposed to discuss the amendments to the Asylum Law on June 16. |
Действующее правое правительство партии Бхаратия джаната парти отказывается вносить поправки в закон. | The ruling right wing government Bharatiya Janata Party (BJP) refuses to amend the law. |
Приняв специальный закон, Республика Сербия внесла в свое законодательство поправки, предоставляющие защиту свидетелям. | The Republic of Serbia has amended its legislation to provide for witness protection by adopting a special law. |
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения. | Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations. |
Закон 537 2004, вносящий поправки в Уголовный кодекс, вступил в силу 22 октября 2004 года. | Act No. 537 2004 amending the Criminal Code entered into force on 22 October 2004. |
a 25 сентября 1992 года Закон 1992 года о преступлениях против личности (поправки) был принят сенатом. | a On 25 September 1992, the Offences against the Person (Amendment) Act 1992 was passed in the Senate. |
Недавно в целях дальнейшего закрепления этого права в Закон о начальном образовании были внесены соответствующие поправки. | The Act on primary education has recently been amended to strengthen that right. |
Они предлагали внести поправки в закон о том, что нападение на журналиста это нападение на общественного деятеля. | They proposed bringing in an amendment to the law meaning that an attack on a journalist is an attack on a representative of society. |
С тех пор как в закон были внесены поправки в 2013 году было заведено почти 700 дел. | Nearly 700 cases have been filed under the law since it was amended in 2013. |
В июне 1991 года государство участник внесло в закон новые поправки и отменило ограничения, связанные с ретроактивностью. | In June 1991, the State party amended the law further and abolished the restrictions on the retroactivity. |
В Законе 22 1971 года, вносящем некоторые поправки в Закон о труде и Закон о социальном обеспечении, подробно изложены правила, касающиеся права работника на социальное обеспечение. | Act No. 22 of 1971, amending certain provisions of the Labour Act and the Social Security Act, established detailed rules on the worker's right to social security. |
Поправки | Amendment |
Таким образом, для обеспечения того, чтобы закон был полностью совместим с Конвенцией, в законодательство требовалось внести соответствующие поправки. | Thus, amendments to the legislation were needed to ensure that Norwegian the law iwas in accordancefully compatible with the Convention. |
c) закон о кодексе судебной процедуры (поправки) 1993 года, обеспечивающий надлежащую оплату расходов на ребенка отцами, проживающими отдельно. | (c) Magistrates Code of Procedure (Amendment) Act of 1993, ensuring adequate payment of child maintenance by absent fathers. |
В датский закон о психиатрическом лечении были внесены поправки на основании закона 377 от 6 июня 2002 года. | The Danish Psychiatric Act was amended by Act No. 377 of 6 June 2002. |
Помимо этого, 27 июня президент попросил ПЗС внести поправки в Основной закон с целью учреждения поста вице президента. | The President additionally asked the PLC on 27 June to amend the Basic Law in order to create the position of Vice President. |
В Органический закон о труде также были внесены поправки, расширяющие и укрепляющие те права человека, которыми пользуются трудящиеся. | Amendments had also been made to the Organic Labour Law to expand and strengthen the human rights of workers. |
Животные действуют инстинктивно. | Animals act on instinct. |
Они действуют самостоятельно. | They're acting on their own. |
Они действуют возбуждающе. | They're excitatory. |
Они действуют самостоятельно. | They go off on their own. |
Как они действуют? | What is the point? |
Сегодня действуют 180. | Today, 180 remain in operation. |
Они действуют крупномасштабно. | They wanna move in wholesale. |
В порядке осуществления Директивы 2000 43 СЕ был принят Закон 253 от 7 апреля 2004 года, которым были внесены поправки в Закон о запрещении дискриминации на рынке труда. | The Act on Prohibition of Discrimination on the Labour Market etc. has been amended by Act. No 253 of 7 April 2004 due to implementation of the EU directive 2000 43. |
Расширение сферы защиты на мужчин и детей и поправки в целях распространения уголовной ответственности на лиц, которые действуют в качестве посредников при совершении преступлений. | Expansion of the scope of protection to men and children and amendments to expand the criminal liability to persons who also act as intermediaries in the commission of the offence. |
9.4 В порядке реагирования на эти замечания министерство образования предложило внести дополнительные поправки в Закон об образовании 1996 года. | 9.4 In response, the Ministry of Education proposed further amendments to the 1996 Education Act. |
Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления. | The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence. |
В августе 2001 года в этот закон были внесены новые поправки, и он остается в силе до настоящего времени. | The legislation was further amended in August 2001 and is the applicable statute at present. |
Закон образует ту основу, на которой действуют демократические институты, и поддерживает демократическое правление, обеспечивая минимальные гарантии прав человека и основных свобод. | Conversely, rule of law that was neither democratic nor respectful of human rights was a dictatorship. |
115. 1 февраля 1993 года в Канаде вступил в силу новый закон, известный как Закон С 86, в соответствии с которым в канадский закон об иммиграции были внесены поправки в целях реорганизации процедур установления статуса беженца. | 115. In Canada, new legislation known as Bill C 86, amending Canada apos s Immigration Act to restructure refugee determination procedures, became law on 1 February 1993. |
(действуют с 1 ноября 1993 года) (действуют с 1 марта 1993 года) | (effective 1 November 1993) (effective 1 March 1993) |
4. Обязательства, которые действуют в отношении контракторов, действуют и в отношении Предприятия. | 4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise. |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
Прочие поправки | 1.1.4.3 Replace (Amdt. |
Эти поправки | The amendments |
Последующие поправки | BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B and add 6.2 in column (5). |
Поправки 55 | Individual opinions |
Похожие Запросы : поправки действуют - закон поправки - запрос поправки - предлагаемые поправки - дальнейшие поправки - дата поправки - Соответствующие поправки - устав поправки - запрос поправки - советы поправки - возможные поправки