Перевод "заставить себя поверить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : поверить - перевод : заставить себя поверить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он не мог заставить себя поверить в её историю.
He couldn't bring himself to believe her story.
Ей придётся заставить поверить в это целый город.
Before she gets through, the whole town will believe it.
Единственный способ заставить в неё поверить предоставить неопровержимые доказательства.
The only way that you can let the person believe is when you show hard core evidence.
Ты хотел заставить меня поверить в это, не так ли?
You want me to believe that, don't you?
Тогда я смогу пойти к Кейт и заставить ее поверить.
Then I can go to Kate and make her understand.
Ты пытаешься заставить меня поверить, что купил их у Попугая ?
Are you trying to make me believe that you got them from The Parrot?
Нам нужно поверить в себя.
We need to believe in ourselves.
ак можно заставить поверить клиентов, если вы сами себе не верите?
How do you expect the customers to believe it if you don't?
Ему просто придется себя заставить.
Well, he'll just have to force himself.
Я не могу себя заставить.
I can't get myself to that altar.
Им нужно было поверить в себя.
Kendilerine inanmaya ihtiyaçları var.
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации.
You cannot make yourself fall asleep by concentrating.
Том не мог заставить себя понять.
Tom couldn't make himself understood.
Нельзя заставить себя что то забыть.
You can't force yourself to forget something.
Как заставить себя совершить отважный шаг?
So how can you get yourself to do the boldest thing?
Знаешь, я могу заставить себя вернуться.
I might make a comeback, you know.
Он не мог заставить себя застрелить оленя.
He couldn't bring himself to shoot the deer.
Том не может заставить себя сказать нет.
Tom can't bring himself to say no.
Эм, как мне заставить себя всех любить?
How do I make myself love everybody?
(нем.) Прекрасная верность, заставить себя сдохнуть здесь!
Schone Treue, lasst sich ganz einfach krepieren.
Ты не можешь заставить себя поменять решение
You can't change your mind now.
Как заставить сайт поверить, что konqueror это Netscape или какой нибудь ещё другой браузер?
How do I fool a site into believing konqueror is Netscape or some other browser?
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, что маленький мальчик сидит у него на коленях.
The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap.
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
Are you trying to make me believe that if Gigi goes out with me, she'll be compromised?
Я начинаю спрашивать себя... может быть... нужно поверить?
I've come to tell myself... that maybe.. I should believe it.
Вы бы поверить, как трудно было заинтересовать общественность и заставить их принять флаттера на мальчика.
You'd hardly believe how difficult it was to interest the public and make them take a flutter on the old boy.
Это даже может заставить нас почувствовать себя беспомощными.
It can even make us feel helpless.
Она не смогла заставить себя прыгнуть в воду.
She could not bring herself to jump into the water.
Я не могу заставить себя съесть что нибудь.
I can't bring myself to eat anything.
Он не мог заставить себя выстрелить в оленя.
He couldn't bring himself to shoot the deer.
Я не мог заставить себя к нему зайти.
I couldn't bring myself to call on him.
Она думала, что сможет заставить его полюбить себя.
She thought she could get him to like her.
Я просто не мог заставить себя сделать это.
I just couldn't bring myself to do it.
Я не пытаюсь заставить тебя чувствовать себя виноватым.
I'm not trying to make you feel guilty.
Вы умеете заставить незнакомца чувствовать себя как дома.
You sure have a knack of makin' a stranger feel right at home, ma'am.
Я не смогу заставить себя выйти за Алекса.
I can't bring myself to marry Alex.
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого либо в него поверить.
Gradual global warming is hard enough to notice, much less get worked up about.
Почему пытаемся заставить других поверить в то, во что они не хотят верить? Хорошо ли это?
Why do we try to convince other people to believe things they don't want to believe, and is that even a nice thing to do?
Или заставить поверить в вас и вашу страну других, если сами знаете, что это только притворство?
Or ask anyone else to believe in you, or the country you represent, when you know yourself you're only pretending?
Но он не может заставить нас ощутить себя такими!
He cannot, like Hitler, make them feel like that.
Я даже не могу заставить себя пожать вам руку...
I don't even want to shake your hand,
Поэтому оптимизм или дух победы, заставляющий нас поверить в себя, поверить в то, что у нас получится, чрезвычайно важен.
And so, having an optimistic attitude or an overcoming spirit that allows us to believe in ourselves that we can accomplish these goals is very important.
Я не могу заставить себя отказаться от тебя, Ха Ни.
I can't bring myself to give up on you Ha Ni.
Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем.
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
Now, it's much more efficient if you can get insects to do your bidding.

 

Похожие Запросы : заставить нас поверить - заставить вас поверить - заставить меня поверить - заставить их поверить - заставить его поверить - заставить людей поверить - заставить себя - заставить себя - заставить себя - заставить себя - заставить себя услышать - заставить ее чувствовать себя - заставить его чувствовать себя