Перевод "из того что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что из того, | How does it make you feel |
рас из того, что | dis from this that |
Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь. | Believe none of what you hear and only half of what you see. |
Что из того, что нас исключили? | What do we care if we were expelled? |
Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь. | Believe none of what you hear and only half of what you see. |
Расходуйте лучшее из того, что приобрели , и того, что извели Мы вам из земли. | Give of the good things you have earned, and from what We have produced for you from the earth. |
Расходуйте лучшее из того, что вы зарабатываете, или из того, что дарует вам земля. | Give of the good things you have earned, and from what We have produced for you from the earth. |
Это из за того, что... | But that is because... |
Худшее из того, что было | The worst we've had yet. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | To the men a share from what they have earned, and to the women a share from what they have earned. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | For men there is reward for what they have earned, (and likewise) for women there is reward for what they have earned, and ask Allah of His Bounty. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | For men is a share of what they have earned, and for women is a share of what they have earned. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | Men shall have a share according to what they have earned, and women shall have a share according to what they have earned. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty. |
Из того, что я знаю, это первый класс про фильмы, из того что предлагает Coursera. | From what I know, this is the first film class, that Coursera has offered. |
Что угодно из того, что за прилавком? | Anything behind the counter? |
Из за того, что я здесь? | Because I'm here? |
Из за того, что оружие неточное? | Is it because their weapons weren't accurate? |
Из того, что я видел, скажу | She's a neat piece from what I've seen of her. |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | Men have a share in what the parents and relatives leave behind at death and women have a share in what the parents and relatives leave behind. Be it large or small a legal share is fixed. |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | For men is a share from what the parents and near relatives leave behind, and for women is a share from what the parents and near relatives leave behind, whether the wealth (inheritance) is small or large the share is a fixed one. |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | To the men a share of what parents and kinsmen leave, and to the women a share of what parents and kinsmen leave, whether it be little or much, a share apportioned |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | Unto males shall be a portion of that which their parents and others near of kin may leave and unto females shall be a portion of that which their parents and other near of kin may leave, whether it be small or large, a portion allotted. |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large a legal share. |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | Men receive a share of what their parents and relatives leave, and women receive a share of what their parents and relatives leave be it little or much a legal share. |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | Just as there is a share for men in what their parents and kinsfolk leave behind, so there is a share for women in what their parents and kinsfolk leave behind be it little or much a share ordained (by Allah). |
Мужчинам удел из того, что оставили родители и близкие, и женщинам удел из того, что оставили родители и близкие, из того, что мало или много, удел определенный. | Unto the men (of a family) belongeth a share of that which parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents and near kindred leave, whether it be little or much a legal share. |
Что из того, что я стала разведённой женщиной? | So what if I got divorced? |
Кое что из того, что Том сказал, правда. | Some of what Tom said was true. |
Вот кое что из того, что создали дети. | These are some of the things that kids made. |
И что из того, что ты их напугаешь? | And if you frighten them? |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. |
О вы, верующие! Расходуйте лучшее из того, что вы зарабатываете, или из того, что дарует вам земля. | O People who Believe! |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | To the men a share from what they have earned, and to the women a share from what they have earned. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | For men there is reward for what they have earned, (and likewise) for women there is reward for what they have earned, and ask Allah of His Bounty. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | For men is a share of what they have earned, and for women is a share of what they have earned. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | Men shall have a share according to what they have earned, and women shall have a share according to what they have earned. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty. |
О вы, верующие! Расходуйте лучшее из того, что вы зарабатываете, или из того, что дарует вам земля. | O ye who believe! |
Что свершилось из всего того, что ты желал, когда вернулся из армии? | What happened to those things you said you wanted when you came home from the Army? |
Этот удел определённый и предназначенный из того, что оставили родители или близкие, из того, что много или мало. | Be it large or small a legal share is fixed. |
О вы, которые уверовали! Расходуйте лучшее из того, что приобрели , и того, что извели Мы вам из земли. | O Believers, expend in Allah's Way the best portion of the wealth you have earned and of that We have produced for you from the earth, and do not pick out for charity those worthless things which you yourselves would only accept in disdain by connivance, if they were offered to you. |
Есть многое из того, что можно осуществить. | There is much that can be done. |
Оно просто лучшее из того, что есть. | It is merely the best organization available. |
Похожие Запросы : из того, что - из-за того, что - того, что - мы исходим из того, что - что из - что из - подтверждение того, что - подтверждение того, что - признак того, что - гарантия того, что - доказательство того, что - причиной того, что - относительно того, что - определение того, что - до того, что