Перевод "как и обещал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как и обещал - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Promised Promise Wouldn Made Keep

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сбежал, как и обещал.
I escaped just like I said.
Давай как обещал!
Give me the money you promised!
Принес ей деньги, как и обещал.
I gave her some money, as I said I would.
Ты сделаешь как обещал?
You'll keep your promise?
Обещал, но, как видите... вздыхает
234 lt br gt 00 24 55,615 amp gt 00 24 57,682 lt br gt Promised, but as you can see ... 235 lt br gt 00 24 58,197 amp gt 00 25 02,561 lt br gt Sighs
Как и обещал, в результате получилась матрица 3х1.
And as promised, the result here is a three by one matrix.
Здесь 300 йен, как я обещал.
Three hundred yen as promised.
Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
As I promised, my activities have been partially reduced.
Как я и обещал, я покажу Вам две картины
And as promised, I will show you 2 paintings
Вернемся к Tide, моющему средству, как я и обещал.
And I'll get you back to Tide, the detergent now, as I promised.
Вот, вот ваша музыка, как я вам и обещал.
There, there is your music, just as I promised you.
Том обещал показать Мэри, как это делается.
Tom promised to show Mary how to do that.
Обещал выгрузить, а сам пьянный, как скотина.
He was to unload the truck and instead he gets drunk like a skunk.
Итак, сегодня, как я и обещал, я научу вас, оскверняется.
So today as I promised, I will teach you defiled.
Как я и обещал, хоть они и кудахтали почище той индейки.
Only, you should have heard them squawk. Worse than that turkey.
Но ты обещал, Тони, обещал!
But you promised
Его обещал Бог неверующим. Как скорбно это убежище!
Allah has promised it to the disbelievers and what a wretched place to return!
Его обещал Бог неверующим. Как скорбно это убежище!
The Fire God has promised it to the unbelievers an evil homecoming!'
Его обещал Бог неверующим. Как скорбно это убежище!
The Fire (of Hell) which Allah has promised to those who disbelieve, and worst indeed is that destination!
Как жаль, я обещал Чэдвику быть к ужину.
This is very annoying. I told Chadwick I'd be back for dinner. Mrs Merlyn,
Как и обещал в твиттере Беру свои слова обратно, я счастлив.
As I tweeted I'll eat some of My words, happily.
Я выжил несмотря ни на что как я и обещал вам.
I survived no matter what as I promised to you.
Я обещал приехать своему лечащему врачу, как только смогу.
I've promised my doctor for sometime that I would leave when I could. I now realize I can't.
Падал, поднимался и продолжал борьбу. И постепенно пришел в себя, как и обещал учитель.
But as he is thrown by the instructor... he regains his courage and understands.
Он уехал и обещал вернутся.
He left, promising to return.
И охоту я тебе обещал.
And the hunting trips i promised you.
Я обещал.
I promised.
Том обещал.
Tom promised.
Ты обещал.
You promised.
Ты обещал!
You promised!
Я обещал.
I promised.
Ты обещал...
You promised me...
Я обещал.
I said we would be glad to.
Я обещал.
What can I do? I promised.
Да, обещал.
I know I did.
Что обещал?
What promise?
Я обещал.
I promised those people.
Мунафикам, как мужчинам, так и женщинам, а также неверным Аллах обещал адский огонь.
God has reserved for hypocrites, whether men or women, and for unbelievers, the fire of Hell, where they will abide for ever.
Мунафикам, как мужчинам, так и женщинам, а также неверным Аллах обещал адский огонь.
God has promised the hypocrites, men and women, and the unbelievers, the fire of Gehenna, therein to dwell foreover.
Мунафикам, как мужчинам, так и женщинам, а также неверным Аллах обещал адский огонь.
Allah has promised the hypocrites men and women, and the disbelievers, the Fire of Hell, therein shall they abide.
Мунафикам, как мужчинам, так и женщинам, а также неверным Аллах обещал адский огонь.
God has promised the hypocrite men and hypocrite women, and the disbelievers, the Fire of Hell, abiding therein forever.
Мунафикам, как мужчинам, так и женщинам, а также неверным Аллах обещал адский огонь.
Allah has promised Hell Fire to the hypocrites, both men and women, and to the unbelievers.
Мунафикам, как мужчинам, так и женщинам, а также неверным Аллах обещал адский огонь.
Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode.
А как же Лючия, мама? Ты не знаешь, я обещал.
But I promised Lucia, you don't understand.
Я обещал тебе покровительство и жилье.
I promised you protection and a home.

 

Похожие Запросы : Как я и обещал - как я обещал - доставить как обещал - как и обещал во время - я обещал - ты обещал - не обещал - я обещал - я обещал ей - он обещал мне - я обещал тебе - как и и - как и - и как