Перевод "как того требует для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для того чтобы добиться подлинного прогресса, они нуждаются в нашей приверженности и поддержке, как того требует резолюция 1325 (2000). | If they are to make real progress, they need our commitment and support, as required by resolution 1325 (2000). |
Кроме того чтение требует знакомства | Also, reading requires familiarity |
Того требует культура тех стран. | This is what these other cultures demand. |
добиться того, чтобы любые коррупционные действия должным образом наказывались, как этого требует закон. | Finally, the Special Rapporteur, while acknowledging progress already made, emphasizes the urgent need to speed up the reform process in the judicial sector. |
Это обстоятельство требует от меня объяснения в серии статей того, как закон больших чисел может быть применён для зависимых переменных . | This cicumstance prompts me to explain in a series of articles that a law of large numbers can apply to dependent variables. |
Лечение требует признания того, что мы больны. | Healing requires admitting we are sick. |
Мы действовали так, как того от нас требует закон, а не по собственной инициативе! | We were not acting on our own! |
Этого невозможно достичь, пока не будут разоружены вооруженные банды, как того требует законное правительство. | This cannot happen unless the armed bands are disarmed in favour of the legitimate Government |
Этого невозможно достичь, пока не будут разоружены вооруженные банды, как того требует законное правительство | This cannot happen unless the armed bands are disarmed in favour of the legitimate Government |
Что вы должны поступать так, как того требует данная ситуация. Что вы ответите Маркусу? | What do you say to Marcus? |
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система. | Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result. |
Это, конечно, требует, чтобы Организация обнаружила факт подлога до того, как данное лицо покинуло страну. | This requires, of course, that the fraud be discovered by the Organization before the individual leaves the country. |
Кроме того, процесс непрозрачен и не требует обязательного участия общества, как это происходит в ЕС. | Furthermore, this process does not have transparency and public participation provisions of the kind required in the EU. |
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. | Moreover, strict conditions must be met to prove genocide. |
Переосмысление требует новой идеологии, и, после того как одна страна покажет правильное направление, соседи, как правило, следуют за ней. | Rethinking requires a new ideology, and, after one country has shown the right direction, neighbors often follow. |
Эрдоган требует коричневые формы для подзащитных под делу о турецком перевороте после того, как подозреваемый появился в суде в футболке с надписью Герой | Erdogan demands brown uniforms for Turkey coup defendants after suspect wears 'Hero' t shirt in court https t.co 5Esn9zLEuB via Yahoo! THE WORLD NOW ( WorldNewsNgayon) August 8, 2017 |
Ситуация требует срочных и эффективных юридических мер, для того чтобы уничтожить угрозу важным запасам рыбы, равно как и прибрежным общинам, зависящим от них. | The situation calls for urgent and effective legally binding measures to counter the threat to important fish stocks and the coastal communities directly dependent on them. |
Экономика Танзании является одновременно хрупкой и негибкой и поэтому требует как вертикальной, так и горизонтальной диверсификации для того, чтобы стать жизнеспособной и стабильной. | An economy such as that of Tanzania apos s is both fragile and inflexible and, therefore, demands both vertical and horizontal diversification to make it viable and sustainable. |
Новое австрийское правительство было осуждено его европейскими партнерами без рассмотрения его объяснений , как того требует Соглашение. | The new Austrian government was judged by its European partners without being able to submit its observations as stated in the Treaty. |
Не обеспечено систематическое и эффективное применение гендерного анализа в процессах планирования, как того требует Платформа действий. | Gender analysis is not used systematically and effectively in planning processes, as called for in the Platform for Action. |
Развитие требует международного сотрудничества, как и того, чтобы усилиям государств оказывали содействие и другие действующие лица. | Development requires international cooperation and it requires that other actors assist States in their efforts. |
Кроме того, увеличение численного состава сил требует модернизации существующих станций для удовлетворения возросших потребностей в связи. | In addition, the increasing size of the mission necessitates the upgrading of existing exchanges to take extra traffic. |
Это требует рамок того, что я называю конструктивный реализм . | Doing so calls for a framework of what I call constructive realism. |
Кроме того, чтение требует творческого подхода и критического анализа. | In addition, reading requires creativity and critical analysis. |
Установление стандартов требует согласия между производителями, потребителями и правительством кроме того, необходимо создать как организационные механизмы для эффективного применения этих стандартов, так и соответствующие лаборатории для их проверки. | The establishment of standards requires the agreement of producers, consumers and Government institutional mechanisms must be established for the effective enforcement of those standards, and laboratories are required to verify standards. |
Линейная поверхность требует как минимум 4 точки. | Linear splines need at least 4 points. |
Квадратичная поверхность требует как минимум 5 точек. | Quadratic splines need at least 5 points. |
Кубическая поверхность требует как минимум 6 точек. | Cubic splines need at least 6 points. |
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою. | The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. |
Krusader требует подтверждения пользователя для следующих операций | Request user confirmation for the following operations |
Формула для региональных комиссий требует тщательного рассмотрения. | The formula for regional commissions calls for a thorough examination. |
Gilliland требует двух вещей для вашей команды | Gilliland demands two things to your team |
Помещение детей в центры для содержания иммигрантов в Австралии осуществляется исключительно согласно закону , а именно Закону о миграции, как того требует статья 37 b) КПР. | Placement of children in immigration detention in Australia only occurs in conformity with the law', specifically the Migration Act, as required by article 37 (b) of the CRC. |
Генеральный секретарь также отметил, что составление графиков осуществления разоружения, как того требует Соглашение Котону, затянулось из за нежелания сторон предоставлять информацию, необходимую для их составления. | The Secretary General also stated that preparation of schedules for the implementation of disarmament, as called for in the Cotonou agreement, had been delayed owing to the failure of the parties concerned to provide the information necessary for the preparation of those schedules. |
Это требует того, чтобы выбор был индивидуальным и самоопределяющимся фактором. | It requires that everyone treat choice as a private and self defining act. |
В нем не было также предусмотрено достаточно времени для того, чтобы государственные должностные лица, ответственные за принятие решений, смогли существенным образом учесть любые замечания, как того требует пункт 8 статьи 6. | It also did not allow the public officials responsible for making the decision sufficient time to take any comments into account in a meaningful way, as required under article 6, paragraph 8. |
Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь. | And the question of royal succession also needs clarification as Thailand s constitutional monarchy navigates the uncertain path ahead. |
96. Специальный докладчик пользуется таким приемом, как огульные заявления, для того чтобы выставить правительство в неприглядном свете, тогда как его мандат требует, чтобы он проверял такие сообщения перед тем, как пересказывать их содержание. | 96. It is the attitude of the Special Rapporteur to use such sweeping remarks to distort the image of the Government, while his mandate obliges him to verify such reports before reiterating their contents. |
Это требует осуществления военных действий, тщательно взвешенных для обеспечения того, чтобы такие действия не причинили дополнительных страданий населению. | This requires military action, carefully calibrated to ensure that it does not add to the population's suffering. |
Этот опыт требует оценки, для того чтобы извлечь уроки, которые можно было бы применять и в других странах. | This experience needs to be evaluated to derive lessons that may be applicable elsewhere. |
Тогда как совместное распределение на любых пяти переменных требует 2 5 1 переменных, то есть 31, сеть Байеса для того же случая потребует только 10 переменных. | Whereas the joint distribution over any 5 variables requires 2 to the 5 minus 1, which is 31 probability values, the Bayes network over here only requires 10 such values. |
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ! | The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it! |
Продолжайте пытаться охранять нас, как требует ваша работа. | Keep trying to guard us, as your job requires. |
Как правило, участие в ARG не требует оплаты. | Games take place in real time and are not replayable. |
Квадратичная поверхность требует указания как минимум 4 точек. | Quadratic splines need at least 4 points. |
Похожие Запросы : как того требует - требует для - индикатор для того, как - как это требует - он требует для - которая требует для - требует для товаров - как после того, как - требует - требует - требует - требует - требует - опыт того, как